Paroles et traduction 柏木由紀 - 夜風の仕業
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オレンジ色の三日月が
The
orange
crescent
moon
空の端っこで拗ねているみたい
Seems
to
be
sulking
at
the
edge
of
the
sky
電話くらいできなかったの?
Couldn't
you
even
call?
ずっと
待ってたのに・・・
I've
been
waiting
for
you...
今日は
仕事が忙しいことなんて
I
know
you're
busy
at
work
today
一人きりのアスファルトは
足音が寂しすぎて
The
asphalt
alone
is
too
quiet
and
lonely
空き缶のひとつ蹴りたくなる
I
want
to
kick
an
empty
can
泣きたくなるほど
I
want
to
cry
so
much
あなたに逢いたい
I
want
to
meet
you
今すぐ
この空を飛んで行きたい
I
want
to
fly
right
through
this
sky
どうして
こんなに好きになったんだろう?
Why
did
I
fall
for
you
so
much?
本気になるつもりはなかった
I
didn't
mean
to
get
serious
夜風の仕業
The
night
wind's
work
雲がかかった三日月が
The
cloudy
crescent
moon
ずっとあの場所で待ちぼうけしてる
Has
been
waiting
in
that
place
forever
星がそばにいくつあっても
Even
with
the
stars
beside
you
あなたじゃなきゃだめなの
You're
the
only
one
I
want
たった
ひとつの星
The
one
and
only
star
児童公園のシーソーに腰かけ
I
sit
on
the
seesaw
at
the
children's
park
着信履歴を何度も眺めて
I
look
through
my
call
history
over
and
over
私だけが恋の比重
重すぎて傾いてる
The
weight
of
my
love
is
too
heavy
ねえ
メールくらい頂戴よ
Please
send
me
an
email
泣きたくなるほど
I
want
to
cry
so
much
あなたに逢いたい
I
want
to
meet
you
今いる
その場所へ呼んで欲しいの
I
want
you
to
call
me
to
that
place
どこかへ寄り道したい気分なのよ
I
feel
like
going
out
somewhere
1人の部屋に帰りたくない
I
don't
want
to
go
back
to
my
lonely
room
夜風の仕業
The
night
wind's
work
どれだけ待ったら
How
long
do
I
have
to
wait
あなたに逢えるの?
Until
I
can
meet
you?
このまま
夜明けまでここにいようか?
Should
I
just
stay
here
until
dawn?
どうして
こんなにムキになってるんだろ?
Why
am
I
acting
so
desperate?
明日になればまた逢えるのに・・・
I'll
see
you
again
tomorrow...
帰りたくない
I
don't
want
to
go
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 島崎 貴光, 秋元 康, 島崎 貴光
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.