Paroles et traduction Nana Mizuki - NEVER SURRENDER
NEVER SURRENDER
NEVER SURRENDER
手繰り寄せた運命の輪
湖上が煌めくように
I
fashion
the
wheels
of
destiny,
for
them
to
glitter
like
the
lake's
surface.
刹那に移ろう幸せに夢映す
A
fleeting
moment
of
changing
happiness
illuminated
with
dreams.
優しいほど
儚いほど
深く残響して
Be
it
ever
so
gentle
or
be
it
ever
so
fleeting,
it
reverberates
ever
more
profoundly.
この胸を抉って
(feel
sharply)
頑なに求めた
(happy
with
you)
Tearing
through
my
heart
(feel
sharply),
I
stubbornly
sought
(happy
with
you)
寂しさが繋いだ
悲しみのループ消して
Erasing
the
loop
of
sadness,
which
loneliness
has
tied
together.
数多の夜抱き締め
生まれ来る陽のように
To
hold
in
my
arms
the
many
nights,
like
the
dawning
of
a
new
sun.
君の側に寄り添い
全て照らしたい
To
remain
by
your
side
and
illuminate
you
in
my
entirety.
嘆く激しい雨打たれても
Even
battered
and
beaten
by
the
storms
of
despair,
枯れることのない愛が
僕らを導くから
The
love
that
never
withers,
it
is
what
shall
guide
us.
あの日の約束だけは信じ続けて
Just
continue
to
believe
in
the
promise
of
that
day.
人はいつも失くしたもの追いかけては憂いて
We
are
all
prone
to
dwell
on
what
we've
lost
and
thus
invite
sorrow.
戻れない「もしも」に踊らされ蹲る
To
be
paralyzed,
dancing
to
the
tune
of
the
unachievable
"what
ifs".
尊いほど
眩しいほど
傷口は癒えずに
The
more
precious,
the
more
dazzling,
the
wounds
will
remain
unhealed.
永遠という名の
(desired
place)
明日ばかり探した
(seeking
answer)
Seeking
only
tomorrow
in
the
(desired
place)
called
eternity.
(seeking
answer)
今日という真実
向き合うこと怖くて
Too
afraid
to
face
the
reality
that
is
today.
泉のように溢れる
君と描く未来を
To
make
the
future
that
we
envision
together
overflow
like
a
spring.
無情に巡る時間に壊させはしない
Time
shall
not
be
allowed
to
mercilessly
destroy
it.
それは
ただ一つの居場所を守るための決心
It
is
merely
a
determination
to
protect
the
one
place
where
we
belong.
もう目を逸らさないよ
I
will
no
longer
avert
my
gaze.
目指したこの道の果て
何が待っていても
No
matter
what
awaits
us
at
the
end
of
this
path
that
we
have
chosen.
輝く星々が呼び合うように
Like
the
stars
aligning
in
the
night
sky
君の笑顔が
いつでも僕を誘うよ
Your
smile,
my
love,
will
forever
beckon
me.
数多の夜抱き締め
生まれ来る陽のように
To
hold
in
my
arms
the
many
nights,
like
the
dawning
of
a
new
sun.
君の側に寄り添い
全て照らしたい
To
remain
by
your
side
and
illuminate
you
in
my
entirety.
嘆く激しい雨打たれても
Even
battered
and
beaten
by
the
storms
of
despair,
枯れることのない愛が
僕らを導くから
The
love
that
never
withers,
it
is
what
shall
guide
us.
あの日の約束だけは忘れないでいて
Never
forget
the
promise
that
we
made
that
day,
必ず君を迎えに行くよ
I
will
most
assuredly
come
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nana Mizuki, Yuusuke Katou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.