Paroles et traduction Nana Mizuki - 嘆きの華
嘆きの華
Flower of Lamentation
陰と陽が交わる
Where
the
shade
and
light
do
meet
夕暮れ遥か
The
distant
twilight
血潮に染まる
Is
stained
in
crimson
惑える紅の
Could
it
be
the
crimson
of
confusion,
哭いているのですか
Are
they
crying?
あのとき何を願い
What
did
you
wish
for
at
that
time,
あのとき何を望み
What
did
you
hope
for
at
that
time?
それでも心はなお
Even
then,
my
heart
君を求めて
Still
yearns
for
you,
孤丘の夢
The
dream
of
a
lonely
hill,
報われぬ愛の、
The
unrequited
love,
亡骸でいい
I'm
okay
with
just
the
remains
of
it,
現実(うつつ)も
Reality
(illusion)
瑕は等しく
Are
equally
flawed,
果てるが、愛
Though
they
end,
love
ひたすらに胸の
Within
my
heart,
I'll
just
命ずるままに
Follow
its
every
command,
唯、守り抜け
I
just
have
to
protect
you,
暗夜にも仄かな
Even
in
the
darkest
night,
a
faint
光は洩れて
Light
shines
through,
この世は闇で
This
world
is
in
darkness,
覆い尽くせなどしない
It
cannot
be
completely
covered,
天もまた大地に
Heaven,
too,
casts
影絵を落とし
Shadows
upon
the
earth,
そのすべて
Each
and
every
thing
あれから何に出逢い
Since
then,
what
have
you
met?
あれから何を背負い
Since
then,
what
do
you
carry?
それでも真実しか
Even
then,
only
the
truth
貫けなくて
Could
not
be
fulfilled,
嘆きの華
Flower
of
Lamentation,
語られぬ愛の、
The
unrequited
love,
届かぬ姿
The
unreachable
form,
尽きて構わず
I
don't
mind
dying,
乱すは、愛
That
which
troubles
is,
引き裂かれても
Even
if
I'm
torn
apart,
その夢に死す
To
die
in
that
dream,
木々も水も火も
The
trees,
the
water,
the
fire,
敗者などいない
None
are
the
losers,
移ろうと云うのなら
If
you're
going
to
change,
孤丘の夢
The
dream
of
a
lonely
hill,
報われぬ愛の、
The
unrequited
love,
亡骸でいい
I'm
okay
with
just
the
remains
of
it,
現実(うつつ)も
Reality
(illusion)
瑕は等しく
Are
equally
flawed,
果てるが、愛
Though
they
end,
love
ひたすらに胸の
Within
my
heart,
I'll
just
命ずるままに
Follow
its
every
command,
唯、守り抜け
I
just
have
to
protect
you,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 岩里 祐穂, 華原 大輔, 岩里 祐穂, 華原 大輔
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.