Kiyoshi Hikawa - かえり船 - 2014バージョン - traduction des paroles en anglais




かえり船 - 2014バージョン
Returning Ship - 2014 Version
波の背の背に ゆられてゆれて
Rocked and swayed on the waves' back,
月の潮路の かえり船
A returning ship on the moonlit sea path.
霞む故国よ 小島の沖じゃ
My hazy homeland, off the small island,
夢もわびしく よみがえる
Even dreams sadly revive.
捨てた未練が 未練となって
The abandoned regrets become regrets again,
今も昔の 切なさよ
Even now, the old sorrow remains.
瞼合わせりゃ 瞼にしみる
When I close my eyes, it stings my eyelids,
霧の波止場の 銅鑼の音
The sound of the gong at the foggy pier.
熱い涙も 故国に着けば
These hot tears, when I reach my homeland,
嬉し涙と 変わるだろ
Will turn into tears of joy, I'm sure.
鴎行くなら 男の心
If a seagull flies your way, oh my darling,
せめてあの娘に 伝えてよ
Please let it carry my heart to you.





Writer(s): Minoru Shimizu, Haruo Kurawaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.