熊本マリ - 稗つき節(宮崎) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 熊本マリ - 稗つき節(宮崎)




稗つき節(宮崎)
Hiezuki Bushi (Miyazaki)
庭の山椒(さんしゅ)の木に 鳴る鈴かけてョー
On the pepper tree in the garden, a bell rings, my dear
オーホイ
Oh, hoi
鈴の鳴るときゃ 出ておじゃれョー
When the bell rings, come out and see, my dear
鈴の鳴るときゃ なんと言て出ろかョー
When the bell rings, how do you say you'll come out, my dear?
オーホイ
Oh, hoi
駒に水呉りょと 言うて出ましょうよ
I'll say I came out to give water to my horse, my dear
おどまいやばお この山奥でョー
It's almost dreadful, this mountain deep, my dear
オーホイ
Oh, hoi
鳥の鳴く声 聞くばかり
All I hear is the sound of birds, my dear
庭の山椒(さんしゅ)の木に 鳴る鈴かけてョー
On the pepper tree in the garden, a bell rings, my dear
オーホイ
Oh, hoi
鈴の鳴るときゃ 出ておじゃれョー
When the bell rings, come out and see, my dear
鈴の鳴るときゃ なんと言て出ろかョー
When the bell rings, how do you say you'll come out, my dear?
オーホイ
Oh, hoi
駒に水呉りょと 言うて出ましょうよ
I'll say I came out to give water to my horse, my dear
おどまいやばお この山奥でョー
It's almost dreadful, this mountain deep, my dear
オーホイ
Oh, hoi
鳥の鳴く声 聞くばかり
All I hear is the sound of birds, my dear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.