熊本マリ - 音戸の舟唄(広島) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 熊本マリ - 音戸の舟唄(広島)




音戸の舟唄(広島)
Oto no Shio Boat Song (Hiroshima)
ヤーレーノ 船頭可愛いや 音戸の瀬戸でヨー
Ya-re-no, the boatman is so cute, in the Oto no Seto, yo!
一丈五尺の ヤーレノ 艪がしわるヨー
A fathom and a half, ya-re-no, the oar creaks, yo!
ヤーレーノ 安芸の宮島 廻れば七里ヨー
Ya-re-no, Aki's Miyajima, sail around it for seven miles yo!
浦は七浦 ヤーレノ 七恵比寿ヨー
The bays are seven bays, ya-re-no, seven Ebisu gods yo!
ヤーレーノ ここは音戸の瀬戸 清盛塚のヨー
Ya-re-no, this is the Oto no Seto, the grave of Kiyomori yo!
岩に渦潮 ドンと ヤーレノ ぶち当たるヨー
Eddies crash against the rocks, don, ya-re-no, with a bang yo!
ヤーレーノ 船頭可愛いや 音戸の瀬戸でヨー
Ya-re-no, the boatman is so cute, in the Oto no Seto, yo!
一丈五尺の ヤーレノ 艪がしわるヨー
A fathom and a half, ya-re-no, the oar creaks, yo!
ヤーレーノ 安芸の宮島 廻れば七里ヨー
Ya-re-no, Aki's Miyajima, sail around it for seven miles yo!
浦は七浦 ヤーレノ 七恵比寿ヨー
The bays are seven bays, ya-re-no, seven Ebisu gods yo!
ヤーレーノ ここは音戸の瀬戸 清盛塚のヨー
Ya-re-no, this is the Oto no Seto, the grave of Kiyomori yo!
岩に渦潮 ドンと ヤーレノ ぶち当たるヨー
Eddies crash against the rocks, don, ya-re-no, with a bang yo!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.