葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖




笑傲江湖
Swordsman
女:那用爭世上浮名世事似水去無定
Female: The strife for worldly fame is futile, for it flows away like water
男:要覓取世上深情 何用奔波險徑
Male: To find true love in this world, why must we tread treacherous paths?
女:也亦知劍是無情會令此心再難靜
Female: I know that the sword is merciless, and it will only disturb my heart
男: 那恩怨未曾問
Male: That 恩怨 never asked
女: 縱是相聚也短暫
Female: Even if we are together, it will be brief
男: 心中
Male: In my heart
合: 此際情也可永
Together: This moment, our love can be eternal
合: 那懼千里路遙遙未曾怕風霜勁
Together: We fear not the long and arduous journey, nor the fierce winds and frost
女: 心中獨留
Female: In my heart, I only have
男: 此生還剩
Male: In this life, there remains
女: 多少柔情
Female: How much tenderness
男: 悲歡往影
Male: The shadows of joy and sorrow
女: 過去悲歡往日情境
Female: The past joys and sorrows of old
男: 此際情
Male: This moment's love
合: 笑傲天際踏前程去歷幾多滄桑
Together: Laughing proudly, we embark on our journey, through all the vicissitudes of life
女: 歲月匆匆再不問
Female: The passing years, I no longer question
男: 心中
Male: In my heart
合: 此際情也可永
Together: This moment, our love can be eternal
合: 那懼千里路遙遙 未曾怕風霜勁
Together: We fear not the long and arduous journey, nor the fierce winds and frost
女: 心中獨留
Female: In my heart, I only have
男: 此生還剩
Male: In this life, there remains
女: 多少柔情
Female: How much tenderness
男: 悲歡往影
Male: The shadows of joy and sorrow
女: 過去悲歡往日情境
Female: The past joys and sorrows of old
男: 此際情
Male: This moment's love
合: 笑傲天際踏前程去歷幾多滄桑
Together: Laughing proudly, we embark on our journey, through all the vicissitudes of life
女: 歲月匆匆再不問
Female: The passing years, I no longer question
男: 心中
Male: In my heart
合: 此際情也可永
Together: This moment, our love can be eternal
女: 歲月匆匆再不問
Female: The passing years, I no longer question
合: 此際情也可永
Together: This moment, our love can be eternal





Writer(s): Joseph Koo, Wai Hung Tang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.