Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
成長第四部曲
Vierte Strophe des Wachstums
飲杯酒我幫你倒
點支煙借火我冇
Trink
ein
Glas
Wein,
ich
schenke
dir
ein.
Eine
Zigarette
anzünden?
Feuer
habe
ich
nicht.
年輕的你都
開始見到
髪線有啲白毛
Auch
du,
mein
Junger,
siehst
schon,
dass
die
Haarlinie
ein
paar
graue
Haare
zeigt.
飲多杯你幫我倒
整多飛借火我冇
Trink
noch
einen,
du
schenkst
mir
ein.
Noch
eine
drehen?
Feuer
habe
ich
nicht.
大家都老
冇乜恐怖
到老有老的路途
我帶路
Wir
werden
alle
alt,
keine
große
Sache.
Wenn
wir
alt
sind,
gibt
es
einen
Weg
für
die
Alten.
Ich
zeige
den
Weg.
老友
你以前冬天都著短袖
Mein
Freund,
früher
hast
du
im
Winter
kurze
Ärmel
getragen.
好快你夏天都著褸
以前你打機打到機不離手
Bald
wirst
du
auch
im
Sommer
eine
Jacke
tragen.
Früher
hast
du
gezockt,
ohne
die
Konsole
aus
der
Hand
zu
legen.
到買咗啲
game
淨係擺喺台頭
由槍槍爆頭到最後接受
Jetzt
kaufst
du
Spiele
und
lässt
sie
nur
auf
dem
Tisch
liegen.
Vom
Kopfschüsse
verteilen
hast
du
dich
damit
abgefunden,
真係唔夠
啲靚仔鬥
好快你會講養生
dass
du
nicht
mehr
mit
den
Jüngeren
mithalten
kannst.
Bald
wirst
du
über
gesunde
Ernährung
reden,
開冷氣又唔肯
食炸嘢又唔敢
die
Klimaanlage
nicht
mehr
ertragen,
dich
nicht
mehr
trauen,
Frittiertes
zu
essen.
凍嘢又唔飲
但係夜又唔肯瞓
Du
trinkst
nichts
Kaltes
mehr,
aber
gehst
trotzdem
nicht
früh
ins
Bett.
以前你仲係細路
成日話唔好
理我啦老竇老母
Früher
warst
du
noch
ein
Kind
und
hast
immer
gesagt:
"Lasst
mich
in
Ruhe,
Vater
und
Mutter!"
到你做人父母
又會苦惱
俾啲仔女搞到好燥
Wenn
du
selbst
Kinder
hast,
wirst
du
dich
sorgen
und
dich
über
sie
ärgern.
你投訴樓價高
到離譜
你要租到離島
Du
beschwerst
dich,
dass
die
Mietpreise
unverschämt
hoch
sind,
sodass
du
auf
eine
Insel
ziehen
musst.
到你買到兩廳一套又一路想佢高
Wenn
du
dann
eine
Zweizimmerwohnung
gekauft
hast,
willst
du,
dass
sie
im
Wert
steigt.
啱啱出到嚟做嘢
見到班老嘢
覺得係廢嘅
好
hea
Als
du
angefangen
hast
zu
arbeiten,
fandest
du
die
Alten
nutzlos
und
faul.
到你做老闆
又話班後生
懶
散漫
又貪
Wenn
du
Chef
bist,
sagst
du,
die
Jungen
seien
faul,
träge
und
gierig.
唔同嘅年紀
唔同嘅角度
唔同嘅矛盾
同一條路
Verschiedene
Altersgruppen,
verschiedene
Perspektiven,
verschiedene
Konflikte,
ein
und
derselbe
Weg.
細路
睇到
廢老
喺到
擋路
講到
冇樣
嘢好
Die
Jungen
sehen
die
Alten,
die
ihnen
den
Weg
versperren,
und
sagen,
dass
nichts
gut
ist.
終於
見到
自己
變老
殊途
同路
換個
角度
Schließlich
siehst
du
dich
selbst
alt
werden.
Verschiedene
Wege,
derselbe
Weg,
eine
andere
Perspektive.
點做
點做
好
Was
tun,
was
tun?
Gut.
飲杯酒我幫你倒
點支煙借火我冇
Trink
ein
Glas
Wein,
ich
schenke
dir
ein.
Eine
Zigarette
anzünden?
Feuer
habe
ich
nicht.
年輕的你都
開始見到
髮線有啲白毛
Auch
du,
mein
Junger,
siehst
schon,
dass
die
Haarlinie
ein
paar
graue
Haare
zeigt.
飲多杯你幫我倒
整多飛借火我冇
Trink
noch
einen,
du
schenkst
mir
ein.
Noch
eine
drehen?
Feuer
habe
ich
nicht.
大家都老
冇乜恐怖
到老有老的路途
我帶路
Wir
werden
alle
alt,
keine
große
Sache.
Wenn
wir
alt
sind,
gibt
es
einen
Weg
für
die
Alten.
Ich
zeige
den
Weg.
飲返杯
以前你
飲通頂都奉陪
Trink
noch
einen.
Früher
hast
du
die
ganze
Nacht
durchgemacht.
而家話易攰
第二朝又要開會
Jetzt
sagst
du,
du
wirst
schnell
müde
und
musst
am
nächsten
Morgen
eine
Besprechung
haben.
冇啦啦
生酮飲食法
斷食
168
Plötzlich
machst
du
ketogene
Diät
und
intermittierendes
Fasten,
16/8.
已經好耐冇自拍
開始少少
M
字額
Du
hast
schon
lange
kein
Selfie
mehr
gemacht,
deine
Geheimratsecken
werden
langsam
größer.
你開始多咗想當年
講以前
Du
fängst
an,
von
früher
zu
reden,
von
"damals".
慨嘆個世界變
係變老嘅表現
Du
beklagst,
dass
sich
die
Welt
verändert
hat,
das
ist
ein
Zeichen
des
Alterns.
心入面嘅少年係世界嘅焦點
Der
Junge
in
deinem
Herzen
ist
der
Mittelpunkt
der
Welt.
永遠懷緬只有得自己嗰代係掂
Du
wirst
dich
immer
daran
erinnern,
dass
nur
deine
Generation
gut
war.
佢話塞錢入你袋
你話老嘢彈開
Sie
sagen,
sie
stecken
dir
Geld
zu,
du
sagst,
die
Alten
sollen
verschwinden.
最傷害係兩代都想逼對方去改
Am
verletzendsten
ist
es,
wenn
beide
Generationen
versuchen,
die
andere
zu
verändern.
佢唔逼你聽劉華
你都唔駛逼佢聽嘻哈
Sie
zwingen
dich
nicht,
Andy
Lau
zu
hören,
und
du
musst
sie
nicht
zwingen,
Hip-Hop
zu
hören.
嗰陣你阿媽個阿媽話
梗係聽帝女花
Damals
sagte
die
Mutter
deiner
Mutter,
man
müsse
"Di
Nü
Hua"
hören.
八十後都曾經
係廢青嘅代號
Die
Nach-80er
wurden
auch
als
nutzlose
Jugend
bezeichnet.
到今日
全部中女中佬
Heute
sind
sie
alle
Männer
und
Frauen
mittleren
Alters.
十七年華
眨嚇眼變
大叔大媽
Mit
siebzehn,
im
Handumdrehen,
wird
man
zu
alten
Onkeln
und
Tanten.
到時又會有後生出嚟謾罵
你唔理解佢文化
Dann
werden
wieder
junge
Leute
auftauchen
und
dich
beschimpfen,
weil
du
ihre
Kultur
nicht
verstehst.
你會選擇摑佢一巴
定係聽完就罷
Wirst
du
ihnen
eine
Ohrfeige
geben
oder
es
einfach
hinnehmen?
耳又聾
眼花花
不如話
反正大家
Taub
und
mit
trüben
Augen,
sag
einfach,
wir
werden
sowieso
alle
alt.
最後都變老人家
放鬆吓
放下
Entspann
dich,
lass
los.
老要老得優雅
Man
muss
mit
Würde
altern.
飲杯酒我幫你倒
點支煙借火我冇
Trink
ein
Glas
Wein,
ich
schenke
dir
ein.
Eine
Zigarette
anzünden?
Feuer
habe
ich
nicht.
年輕的你都
開始見到
髮線有啲白毛
Auch
du,
mein
Junger,
siehst
schon,
dass
die
Haarlinie
ein
paar
graue
Haare
zeigt.
飲多杯你幫我倒
整多飛借火我冇
Trink
noch
einen,
du
schenkst
mir
ein.
Noch
eine
drehen?
Feuer
habe
ich
nicht.
大家都老
冇乜恐怖
到老有老的路途
我帶路
Wir
werden
alle
alt,
keine
große
Sache.
Wenn
wir
alt
sind,
gibt
es
einen
Weg
für
die
Alten.
Ich
zeige
den
Weg.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C Kwan
Album
成長第四部曲
date de sortie
03-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.