김건모 - 뻐꾸기 둥지위로 날아간 새 - traduction des paroles en allemand




뻐꾸기 둥지위로 날아간 새
Der Vogel, der über das Kuckucksnest flog
도대체 이럴까? 누가 말려줘봐.
Was zum Teufel ist los mit mir? Kann mich bitte jemand aufhalten?
자꾸 어두워만지면은 밖으로 나가는지 모르겠어.
Ich weiß nicht, warum ich immer wieder rausgehe, sobald es dunkel wird.
오늘은 어디서 누구를 만날까.
Wo werde ich heute wieder sein und wen werde ich wieder treffen?
분명히 어제처럼 볼일 없이 끝날테지만...
Sicherlich wird es wie gestern ereignislos enden, aber...
오늘밤이 세상에서 마지막이 될것 처럼 혼신의 힘을 다해서
Als ob diese Nacht die letzte auf dieser Welt wäre, mit aller Kraft
춤추고 노래해. 한마리 새처럼...
tanze und singe ich. Wie ein Vogel...
내가 혼자라는 외로움이 안에 다시 들어오게.
Damit die Einsamkeit, allein zu sein, nicht wieder in mich eindringen kann.
비라도 내리게 하늘을 찔러봐.
Stich in den Himmel, damit es wenigstens regnet.
저기 너무 맑은 하늘, 모두 다가 너의 세상이니까.
Dort der zu klare Himmel, denn all das ist deine Welt.
도데체 몇명인지 수도 없을만큼
Ich kann nicht einmal zählen, wie viele es waren...
오늘밤 그대 곁에 왔다가 스쳐간 여자들은 많겠지만
so viele Frauen mögen heute Nacht an deine Seite gekommen und vorbeigezogen sein,
어떻게 오셨나요. 누구랑 오셨나요.
"Wie bist du hergekommen? Mit wem bist du gekommen?"
똑같은 얘기들을 하고 있는 뻐꾸기 같아.
Du, der du die gleichen Dinge sagst, bist wie ein Kuckuck.
오늘밤에 누구라도 자기 짝을 찾기위해 혼신의 힘을 다해서
Heute Nacht gibt jeder alles, um seinen Partner zu finden, mit aller Kraft
춤추고 노래해. 한마리 새처럼.
tanzt und singt er. Wie ein Vogel.
그냥 잠시라도 내안에서 함께할 사랑 찾고 싶어서
Nur weil ich eine Liebe finden möchte, die, auch wenn nur für einen Moment, bei mir ist.
시간이 갈수록 불안해 지지만
Obwohl ich mit der Zeit immer unruhiger werde,
그렇다고 다시 어제처럼 혼자이긴 싫었어.
wollte ich doch nicht wieder allein sein wie gestern.
깨어진 어둠에 아침이 오나봐.
Im gebrochenen Dunkel scheint der Morgen zu kommen.
주윌 둘러보고 알게됐어 오늘도 역시 혼자라는 걸.
Ich blicke mich um und stelle fest, dass ich auch heute wieder allein bin.
다시 혼자야. 오늘도 혼자야.
Wieder allein. Auch heute allein.
저기 너무 맑은 하늘위로 날아가는 새가 되어 버린
Du, die du ein Vogel geworden bist, der dort oben in den zu klaren Himmel fliegt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.