Richie: "How good could I be? I haven't seen you in three hours."
Richie: "Wie gut kann es mir schon gehen? Ich habe dich seit drei Stunden nicht gesehen."
Samantha: "Ohhh, Richie. Hey Richie, my dad's down the hall, and he doesn't want me on the phone. So if I hang up on you, it's just because he's coming."
Samantha: "Ohhh, Richie. Hey Richie, mein Vater ist im Flur, und er will nicht, dass ich telefoniere. Wenn ich also auflege, liegt es nur daran, dass er kommt."
Richie: "Ok. So look, uh, do you wanna meet at the Spring Fling Dance thi..."
Richie: "Okay. Also pass auf, äh, willst du dich beim Frühlingsball treffen, die..."
(She hangs up phone)
(Sie legt auf)
(Phone rings)
(Telefon klingelt)
Richie: "Hello?"
Richie: "Hallo?"
Samantha: "Sorry, I thought he was coming."
Samantha: "Sorry, ich dachte, er kommt."
Richie: "That's ok. So, about the dance. Do you wanna meet
Richie: "Das ist okay. Also, wegen des Balls. Willst du dich treffen...?"
Samantha: "Umm, well my brother gets the car on Friday nights."
Samantha: "Ähm, also mein Bruder bekommt freitagabends das Auto."
Richie: "Well that's ok, I'll come by and get you. Lets say around..."
Richie: "Das ist okay, ich komme dich abholen. Sagen wir mal so gegen..."
(She hangs up phone)
(Sie legt auf)
Richie: "Come on."
Richie: "Na hör mal."
(Phone rings)
(Telefon klingelt)
Richie: "Hey."
Richie: "Hey."
Samantha: "Sorry. I guess he was just going to the bathroom."
Samantha: "Sorry. Ich glaube, er ist nur aufs Klo gegangen."
Richie: "That's ok. Well look, uh. what was I saying? Oh yeah, should I pick you up at like seven-thirty or maybe do you wanna go later when the dance is really kickin."
Richie: "Schon okay. Also pass auf, äh. Was wollte ich sagen? Ach ja, soll ich dich so gegen halb acht abholen, oder willst du vielleicht später gehen, wenn der Ball so richtig losgeht."
(She hangs up the phone again)
(Sie legt wieder auf)
Richie: "Give me a break..."
Richie: "Jetzt reichts aber langsam..."
(Phone rings)
(Telefon klingelt)
Richie: "Hello."
Richie: "Hallo?"
Samantha: "Sorry. It was just my dog."
Samantha: "Sorry. Es war nur mein Hund."
Richie: "Hey, what's your dad's problem anyways!? Why can't we talk?"
Richie: "Hey, was hat dein Vater eigentlich für ein Problem!? Warum können wir nicht reden?"
Samantha: "He just thinks I'm on the phone too much. Oh my God, uh, I gotta go."
Samantha: "Er findet einfach, dass ich zu viel telefoniere. Oh mein Gott, äh, ich muss auflegen."
Richie: "Don't hang up!"
Richie: "Leg nicht auf!"
Samantha: "Richie, I can't talk!"
Samantha: "Richie, ich kann nicht reden!"
Richie: "No, I'm sick of this! Put your dad on the phone! I wanna talk to him."
Richie: "Nein, ich habe es satt! Gib mir deinen Vater ans Telefon! Ich will mit ihm reden."
Samantha: "It's not my dad."
Samantha: "Es ist nicht mein Dad."
Richie: "What? Well, who's there? Why can't you talk?"
Richie: "Was? Na, wer ist denn da? Warum kannst du nicht reden?"
Samantha: "Uh, just look Richie, someone is here."
Samantha: "Äh, pass auf, Richie, hier ist jemand."
Richie: "Who's there? Is it a guy!?"
Richie: "Wer ist da? Ist es ein Typ!?"
Samantha: "Richie!"
Samantha: "Richie!"
Richie: "I knew it! I'll kill him! Put him on the phone!"
Richie: "Ich wusste es! Ich bringe ihn um! Gib ihn mir ans Telefon!"
Samantha: "oh. it's just. hold on."
Samantha: "Oh. Es ist nur. Warte mal."
(Hands phone to guy)
(Gibt Telefon an Typen)
Richie: "Hey man! What the hell are you doing there!? Samantha's my girl!
Richie: "Hey Mann! Was zum Teufel machst du da!? Samantha ist mein Mädchen!
You'd better stay away from her or I'll make you wish you were never born!"
Du solltest dich lieber von ihr fernhalten, sonst wirst du dir wünschen, nie geboren worden zu sein!"
Buffoon: "Fuckin' shit!"
Buffoon: "Verdammte Scheiße!"
Richie: "Yeah, fuckin' shit is right buddy! Don't think I'm kidding around, man! I'm crazy! I'll smash your head in! I swear to God!"
Richie: "Ja, verdammte Scheiße, ist richtig, Kumpel! Denk bloß nicht, dass ich Witze mache, Mann! Ich bin verrückt! Ich schlage dir den Schädel ein! Ich schwöre es bei Gott!"
Buffoon: "One time I saw my Grandmother in the shower. Her bush starts above her belly button."
Buffoon: "Einmal habe ich meine Großmutter unter der Dusche gesehen. Ihr Busch beginnt über ihrem Bauchnabel."
Richie: "Yeah, well that's too bad! But I'm still gonna come over there and beat your face in!"
Richie: "Ja, das ist ja schade! Aber ich werde trotzdem rüberkommen und dir das Gesicht einschlagen!"
(Richie slams down phone)
(Richie knallt den Hörer auf)
Samantha: "What happened? Was he mad?"
Samantha: "Was ist passiert? War er sauer?"
Buffoon: "My neighbor's dog has a four inch clit!"
Buffoon: "Der Hund meines Nachbarn hat eine zehn Zentimeter lange Klitoris!"
Samantha: "Oh Buffoon, you're the coolest." (Whispering) "I love you..."
Samantha: "Oh Buffoon, du bist der Coolste." (Flüsternd) "Ich liebe dich..."
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.