Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Goat Song
Das Ziegenlied
I
am
a
simple
goat
Ich
bin
eine
einfache
Ziege
I
live
on
the
back
of
a
pick-up
truck
Ich
lebe
auf
der
Ladefläche
eines
Pick-ups
The
Old
Man
tied
me
here
with
a
3-foot
rope
Der
alte
Mann
hat
mich
hier
mit
einem
3-Fuß-Seil
angebunden
Am
I
happy
he
don't
give
a
fuck
Bin
ich
glücklich,
er
scheißt
drauf
"Hey
goat
I'm
going
to
beat
your
head
in
with
a
hickory
stick"
"Hey
Ziege,
ich
werde
dir
den
Kopf
mit
einem
Hickory-Stock
einschlagen"
Sometimes
he
uses
his
fists
Manchmal
benutzt
er
seine
Fäuste
He's
filled
with
anger,
and
filled
with
rage
Er
ist
voller
Wut
und
voller
Zorn
And
tells
me
I
smell
like
piss
Und
sagt
mir,
ich
rieche
nach
Pisse
His
drink,
Jimmy
Bean
Sein
Getränk,
Jimmy
Bean
His
chaser,
a
beer
Sein
Verfolger,
ein
Bier
After
that,
various
alcohols
Danach,
verschiedene
Alkohole
That's
when
the
beatings
get
so
severe
Dann
werden
die
Schläge
so
heftig
Asleep
I
pray
he
falls
Im
Schlaf
bete
ich,
dass
er
hinfällt
But
don't
feel
sorry
for
me
Aber
hab
kein
Mitleid
mit
mir
Things
weren't
always
this
bad
Die
Dinge
waren
nicht
immer
so
schlecht
Why,
when
I
was
a
young
talking
goat
Denn,
als
ich
eine
junge,
sprechende
Ziege
war
The
Old
Man
was
just
like
my
dad
War
der
alte
Mann
wie
mein
Vater
I
come
from
the
hills
of
Europe
Ich
komme
aus
den
Hügeln
Europas
That's
where
I
met
the
Old
Man
Dort
habe
ich
den
alten
Mann
getroffen
He
was
lost
in
the
woods,
I
gave
him
directions
Er
hatte
sich
im
Wald
verirrt,
ich
gab
ihm
den
Weg
He
gave
me
a
tuna
can
Er
gab
mir
eine
Thunfischdose
Then
he
stopped
in
his
tracks
Dann
hielt
er
inne
And
he
said,
"Hey
Goat!
Und
er
sagte:
"Hey
Ziege!
Would
you
like
to
live
with
me?
Möchtest
du
bei
mir
leben?
I've
got
a
house
with
a
pick-up
truck
Ich
habe
ein
Haus
mit
einem
Pick-up
In
a
place
across
the
sea"
An
einem
Ort
jenseits
des
Meeres"
I
said,
"Sure,
why
not,
I've
got
no
family
Ich
sagte:
"Klar,
warum
nicht,
ich
habe
keine
Familie
You
seem
like
a
nice
guy"
Du
scheinst
ein
netter
Kerl
zu
sein"
So
we
went
off
to
America
Also
gingen
wir
nach
Amerika
The
home
of
apple
pie
Der
Heimat
des
Apfelkuchens
On
the
boat,
the
Old
Man
told
me
Auf
dem
Boot
sagte
mir
der
alte
Mann
I
would
be
a
present
for
his
wife
Ich
wäre
ein
Geschenk
für
seine
Frau
"A
talking
goat!"
he
exclaimed,
"Eine
sprechende
Ziege!",
rief
er
aus,
"She'd
never
seen
this
in
her
life"
"So
etwas
hat
sie
noch
nie
in
ihrem
Leben
gesehen"
I
felt
so
special!
Ich
fühlte
mich
so
besonders!
Well,
I
just
couldn't
believe
it
Nun,
ich
konnte
es
einfach
nicht
glauben
After
all
these
years
I
finally
had
a
friend
Nach
all
den
Jahren
hatte
ich
endlich
einen
Freund
He
trimmed
my
beard
Er
stutzte
meinen
Bart
He
scraped
my
hooves
Er
kratzte
meine
Hufe
I
prayed
it
would
never
end
Ich
betete,
dass
es
nie
enden
würde
But
when
we
got
to
his
house
Aber
als
wir
zu
seinem
Haus
kamen
There
was
no
wife
Gab
es
keine
Frau
Only
a
short,
short
letter
Nur
einen
kurzen,
kurzen
Brief
It
said:
"I'm
leaving
you
for
your
brother
Er
lautete:
"Ich
verlasse
dich
für
deinen
Bruder
Because
he
fucks
me
better"
Weil
er
mich
besser
fickt"
His
eyes
filled
with
tears
of
sadness
Seine
Augen
füllten
sich
mit
Tränen
der
Trauer
His
heart
was
filled
with
grief
Sein
Herz
war
voller
Kummer
To
soothe
himself
he
drank
a
pint
of
Old
Granddad
Um
sich
zu
beruhigen,
trank
er
ein
Pint
Old
Granddad
And
beat
me
like
a
side
of
beef
Und
schlug
mich
wie
ein
Stück
Rindfleisch
I
screamed,
"Send
me
back
to
the
hills
of
Europe!"
Ich
schrie:
"Schick
mich
zurück
in
die
Hügel
Europas!"
He
just
shook
his
head
and
said,
"Nope!
Er
schüttelte
nur
den
Kopf
und
sagte:
"Nein!
No
one
will
ever
leave
me
again
Niemand
wird
mich
jemals
wieder
verlassen
To
make
sure,
put
on
this
3-foot
fucking
rope."
Um
sicherzugehen,
leg
dieses
verdammte
3-Fuß-Seil
an."
Present
day,
I've
been
on
the
truck
for
51
years
Heute
bin
ich
seit
51
Jahren
auf
dem
Truck
My
only
friend
is
the
AM
radio
Mein
einziger
Freund
ist
das
AM-Radio
Sometimes
the
neighborhood
children
stop
by
Manchmal
kommen
die
Kinder
aus
der
Nachbarschaft
vorbei
But
it's
always
rocks
and
beer
bottles
that
they
throw
Aber
sie
werfen
immer
nur
mit
Steinen
und
Bierflaschen
At
first
they're
excited
to
see
a
talking
goat
Zuerst
sind
sie
begeistert,
eine
sprechende
Ziege
zu
sehen
They
gather
around
to
hear
what
I
have
to
say
Sie
versammeln
sich,
um
zu
hören,
was
ich
zu
sagen
habe
But
I
guess
sometimes
my
stories
go
on
too
long
Aber
ich
glaube,
manchmal
sind
meine
Geschichten
zu
lang
So
they
leave
and
giggle
I
need
a
bidet
Also
gehen
sie
und
kichern,
ich
brauche
ein
Bidet
But
you
know
there
was
a
night
that
I
did
get
off
the
truck
Aber
weißt
du,
es
gab
eine
Nacht,
in
der
ich
vom
Truck
runterkam
When
the
Old
Man
was
passed
out
drunk
Als
der
alte
Mann
besoffen
und
ohnmächtig
war
Three
neighbourhood
kids
took
me
to
a
rock
'n
roll
concert
Drei
Nachbarskinder
nahmen
mich
mit
zu
einem
Rock
'n'
Roll-Konzert
The
kind
of
music,
old-school
funk
Die
Art
von
Musik,
Old-School-Funk
It
was
the
first
time
I
got
off
the
truck
Es
war
das
erste
Mal,
dass
ich
vom
Truck
runterkam
The
music
made
me
lose
control
Die
Musik
ließ
mich
die
Kontrolle
verlieren
The
lead
singer
asked
if
we
were
having
fun
Der
Leadsänger
fragte,
ob
wir
Spaß
hätten
I
said,
"Fucking
crank
that
rock
'n
roll!"
Ich
sagte:
"Verdammt,
dreh
den
Rock
'n'
Roll
auf!"
The
women
at
the
show
were
beautiful
Die
Frauen
bei
der
Show
waren
wunderschön
As
they
danced
sexily
on
the
soft
grass
Als
sie
sexy
auf
dem
weichen
Gras
tanzten
One
of
them
even
petted
my
fur
Eine
von
ihnen
streichelte
sogar
mein
Fell
Fuck
me
in
the
goat-ass!
Fick
mich
in
den
Ziegenarsch!
Then
some
long-haired
guys
grabbed
me
by
the
horns
Dann
packten
mich
ein
paar
langhaarige
Typen
an
den
Hörnern
And
threw
me
in
the
mosh
pit
Und
warfen
mich
in
den
Moshpit
They
passed
me
around
and
treated
me
nice
Sie
reichten
mich
herum
und
behandelten
mich
gut
Till
I
nerviously
sprayed
them
with
shit
Bis
ich
sie
nervös
mit
Scheiße
bespritzte
Then
the
music
stopped
Dann
hörte
die
Musik
auf
And
everything
was
quite
Und
alles
war
ganz
And
all
the
rock
'n
rollers
started
a
fucking
goat-riot
Und
alle
Rock
'n'
Roller
begannen
einen
verdammten
Ziegenaufstand
Kill
the
goat!
Tötet
die
Ziege!
Kill
the
goat!
Tötet
die
Ziege!
Kill
the
goat!
Tötet
die
Ziege!
Kill
the
goat!
Tötet
die
Ziege!
They
chased
me
under
the
bleachers
Sie
jagten
mich
unter
die
Tribünen
They
chased
me
onto
the
street
Sie
jagten
mich
auf
die
Straße
They
chased
me
into
an
alley
Sie
jagten
mich
in
eine
Gasse
And
said
I
was
a
dead
fucking
goat
meat
Und
sagten,
ich
sei
verdammtes
totes
Ziegenfleisch
But
then
I
saw
a
sight
Aber
dann
sah
ich
etwas
That
I
never
thought
I'd
see
Das
ich
nie
gedacht
hätte
zu
sehen
The
Old
Man
swinging
his
hickory
stick
Der
alte
Mann
schwang
seinen
Hickory-Stock
But
he
wasn't
swinging
at
me
Aber
er
schwang
ihn
nicht
nach
mir
"Fuck
you,
pot-smoking
turkeys!
"Fickt
euch,
kiffende
Truthähne!
Don't
you
press
your
luck!"
Fordert
euer
Glück
nicht
heraus!"
The
long
hairs
ran
away
screaming
Die
Langhaarigen
rannten
schreiend
davon
As
I
scrambled
onto
the
truck
Als
ich
auf
den
Truck
kletterte
When
we
got
home,
the
Old
Man
said,
Als
wir
nach
Hause
kamen,
sagte
der
alte
Mann,
"Goat,
you
broke
the
sacred
law
"Ziege,
du
hast
das
heilige
Gesetz
gebrochen
No!
Please!
Sorry!
Shit!
Nein!
Bitte!
Entschuldigung!
Scheiße!
I'll
let
it
go
this
time,
but
if
you
leave
again
Ich
lasse
es
diesmal
durchgehen,
aber
wenn
du
wieder
gehst
I'll
break
your
fucking
jaw!"
Breche
ich
dir
das
verdammte
Kiefer!"
Super!
Great!
Okay!
Super!
Großartig!
Okay!
"Thank
you
Old
Man,
for
saving
my
life
"Danke,
alter
Mann,
dass
du
mein
Leben
gerettet
hast
Thank
you
again
and
again
Ich
danke
dir
immer
und
immer
wieder
You
could
have
let
them
barbeque
me,
Du
hättest
mich
grillen
lassen
können,
But
you
acted
like
a
friend"
Aber
du
hast
dich
wie
ein
Freund
verhalten"
"I'm
not
your
friend,
I
don't
even
like
you
"Ich
bin
nicht
dein
Freund,
ich
mag
dich
nicht
einmal
I'm
just
not
drunk,"
he
said
Ich
bin
nur
nicht
betrunken",
sagte
er
To
prove
his
point,
he
drank
a
bottle
of
grain
alcohol
Um
seinen
Standpunkt
zu
beweisen,
trank
er
eine
Flasche
reinen
Alkohol
And
beat
the
fucking
shit
out
of
my
head.
Und
schlug
mir
die
verdammte
Scheiße
aus
dem
Kopf.
That
night
a
suffered
a
concussion
deep
inside
my
goat
brain
In
dieser
Nacht
erlitt
ich
eine
Gehirnerschütterung
tief
in
meinem
Ziegenhirn
I
still
cannot
feel
my
tail
bone
Ich
kann
mein
Steißbein
immer
noch
nicht
fühlen
And
Ill
probably
never
walk
straight
again
Und
ich
werde
wahrscheinlich
nie
wieder
gerade
gehen
können
I
guess
you'd
call
me
a
scapegoat
Ich
schätze,
man
würde
mich
einen
Sündenbock
nennen
A
punching
bag
for
the
Old
Man
to
mock
Einen
Boxsack,
den
der
alte
Mann
verspotten
kann
Just
because
his
wife
left
him
Nur
weil
seine
Frau
ihn
verlassen
hat
For
his
brother's
abnormally
large
cock
Für
den
abnormal
großen
Schwanz
seines
Bruders
He
could
have
been
my
buddy
Er
hätte
mein
Kumpel
sein
können
But
instead
he's
a
crazy
old
fuck
Aber
stattdessen
ist
er
ein
verrückter
alter
Wichser
And,
once
again,
I
go
to
sleep
in
my
eternal
home
Und
wieder
einmal
schlafe
ich
in
meinem
ewigen
Zuhause
The
back
of
the
pick-up
truck
Der
Ladefläche
des
Pick-ups
Goodnight,
Old
Man!
Gute
Nacht,
alter
Mann!
Yeah,
goodnight
Goat!
Ja,
gute
Nacht,
Ziege!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen S. Covert, Adam R. Sandler, Jonathan C. Rosenberg, Michael Scott Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.