Deys - Błyskawice - перевод текста песни на английский

Błyskawice - Deysперевод на английский




Błyskawice
Lightning Bolts
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
Kiedyś pojedzie miastem i już się nie obejrzy
Someday you'll drive through the city and you won't look back
Potem opowie ludziom, że to było więcej niż strach
Then you'll tell people it was more than fear
I w takiej małej knajpie, co jest przy wielkich trasach
And in such a small tavern, which is by the big highways
Zamówi kawę i amerykańskie śniadanie gwiazd
You'll order coffee and an American star breakfast
Bo tylko takie będzie w menu, a zmarznięta przez deszcz
Because only this will be on the menu, and soaked through by the rain
Musiała stanąć, teraz patrzy oknem mokrym jak sen
You had to stop, now you're looking out the window, wet as a dream
Ale w tej chwili te flashback′i miłe znacznie mniej
But right now, those flashbacks are much less pleasant
Może trochę bezpieczniej, no bo nawet nie wie gdzie jest
Maybe a little safer because you don't even know where you are
Kelnerka niesie talerz, pachnie, grzeje ciepło kubka
The waitress brings a plate, it smells, the warmth of the mug heats
Jedna sekunda dobra znaczy dla niej, kurwa ultra
One good second means ultra fucking much to you
Wolałaby tu siedzieć z wrogiem, jak De Niro i Al
You'd rather sit here with the enemy, like De Niro and Al
Niż tamto miejsce, które znaczy dla niej więcej niż strach
Than that place, which means more to you than fear
Nieważne czy gdzieś obok czeka sobie Vincent Vega
It doesn't matter if somewhere nearby Vincent Vega is waiting
Lub Łowcy Androidów lub Arnold w endoszkieletach
Or Blade Runners or Arnold in endoskeletons
Wspomina kiedy biegła w deszczu do DeLorean'a
You remember running in the rain to the DeLorean
Nie wróci do przeszłości, przeszłość o niej zapamięta
You won't go back to the past, the past will remember you
Przeszłość o niej zapamięta
The past will remember you
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic
I only know you ran away on a night of lightning bolts
Uciekała w noc błyskawic
You ran away on a night of lightning bolts
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic pełną gwiazd
I only know you ran away on a night of lightning bolts, full of stars
Choć nie mam wiedzy, jakie zło spotkało wtedy
Although I don't know what evil befell you then
To nie widziałem jeszcze, żeby tak wyglądał strach
I've never seen fear look like that
Z innych wymiarów rzeczy dziwne, albo gorsze błędy
Weird things from other dimensions, or worse mistakes
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic, pełną gwiazd
I only know you ran away on a night of lightning bolts, full of stars
Choć nie mam wiedzy, jakie zło spotkało wtedy
Although I don't know what evil befell you then
To nie widziałem jeszcze, żeby tak wyglądał strach
I've never seen fear look like that
Z innych wymiarów rzeczy dziwne, albo gorsze błędy
Weird things from other dimensions, or worse mistakes
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic, pełną gwiazd
I only know you ran away on a night of lightning bolts, full of stars
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
Poczuje dreszcze kiedy chłód przez drzwi nieszczelne dotknie
You'll feel chills when the cold touches you through the leaky door
Zostawi stolik z jeszcze letnią, niedopitą, czarną
You'll leave the table with the still-warm, unfinished black coffee
Tylko kelnerki odprowadzą przerażonym wzrokiem
Only the waitresses will see you off with a terrified look
Nie wiedząc czemu zrywa się jak skóra w upał karkom
Not knowing why you're tearing up like skin on sunburnt necks
Kluczyki w DeLorean′a, zapłon, radio, z piskiem, mocno
Keys in the DeLorean, ignition, radio, with a crackle, loud
Na tym parkingu został zapach perfum i swąd opon
The smell of perfume and the stench of tires remained in this parking lot
Wdychając taki mashup zakręci Ci w głowie grozą
Inhaling such a mashup will make your head spin with horror
Choćbyś na co dzień nigdy nie odklejał narcos nozdrzą
Even if you never snorted narcos in your daily life
Przemierza trasę między pustyniami, matkę dróg
You're crossing the route between deserts, the mother of roads
Jest między stanem a stanem, poza terytorium
You're between states, outside the territory
Prędkość roztargała włosy, podpiera dłonią głowę
Speed tore your hair apart, you support your head with your hand
Jak poza otwarte okno lekko wychyla się łokciem
As you lean your elbow slightly out the open window
I pielęgnuje nadzieję ze nie dogoni fala
And you cherish the hope that the wave won't catch up
Choć nie jest pewna kto ucieka, ona gorsza niż strach
Although you're not sure who's running away, you are worse than fear
Choć nie mam wiedzy, jakie zło spotkało wtedy
Although I don't know what evil befell you then
To nie widziałem jeszcze, żeby tak wyglądał strach
I've never seen fear look like that
Z innych wymiarów rzeczy dziwne, albo gorsze błędy
Weird things from other dimensions, or worse mistakes
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic, pełną gwiazd
I only know you ran away on a night of lightning bolts, full of stars
Choć nie mam wiedzy, jakie zło spotkało wtedy
Although I don't know what evil befell you then
To nie widziałem jeszcze, żeby tak wyglądał strach
I've never seen fear look like that
Z innych wymiarów rzeczy dziwne, albo gorsze błędy
Weird things from other dimensions, or worse mistakes
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic, pełną gwiazd
I only know you ran away on a night of lightning bolts, full of stars
Choć nie mam wiedzy, jakie zło spotkało wtedy
Although I don't know what evil befell you then
To nie widziałem jeszcze, żeby tak wyglądał strach
I've never seen fear look like that
Z innych wymiarów rzeczy dziwne, albo gorsze błędy
Weird things from other dimensions, or worse mistakes
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic, pełną gwiazd
I only know you ran away on a night of lightning bolts, full of stars
Choć nie mam wiedzy, jakie zło spotkało wtedy
Although I don't know what evil befell you then
To nie widziałem jeszcze, żeby tak wyglądał strach
I've never seen fear look like that
Z innych wymiarów rzeczy dziwne, albo gorsze błędy
Weird things from other dimensions, or worse mistakes
Wiem tylko uciekała w noc błyskawic, pełną gwiazd
I only know you ran away on a night of lightning bolts, full of stars
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)
(W noc błyskawic pełną gwiazd)
(On a night of lightning bolts, full of stars)





Авторы: Notime


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.