Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green Garden
Grüner Garten
Where
you
from
mate?
Woher
kommst
du,
Freund?
What's
your
origination?
Was
ist
dein
Ursprung?
You
call
yourself
British
Du
nennst
dich
Brite,
But
you
look
a
bit
Jamaican
Siehst
aber
ein
bisschen
jamaikanisch
aus.
Where
I'm
from,
a
land
of
lush
green
Wo
ich
herkomme,
ein
Land
von
üppigem
Grün,
Chiefs
and
chieftains,
kings,
princesses
and
queens
Häuptlinge
und
Stammesführer,
Könige,
Prinzessinnen
und
Königinnen.
With
no
organised
religion
Ohne
organisierte
Religion,
Just
a
deep
belief
in
the
powers
of
animism
Nur
ein
tiefer
Glaube
an
die
Kräfte
des
Animismus.
I
come
from
the
original
nation
Ich
komme
aus
der
ursprünglichen
Nation,
Descended
from
kings
and
orators
of
different
persuasions
Abstammend
von
Königen
und
Rednern
verschiedener
Überzeugungen.
These
kingdoms
fought
and
made
peace
Diese
Königreiche
kämpften
und
schlossen
Frieden.
European
interests,
mainly
the
Portuguese
Europäische
Interessen,
hauptsächlich
die
Portugiesen.
Muslims
in
the
North,
largely
uneducated
Muslime
im
Norden,
größtenteils
ungebildet.
Oyo
a
major
state
in
the
South
was
situated
Oyo,
ein
wichtiger
Staat
im
Süden,
war
gelegen.
Then
the
British
arrived
Dann
kamen
die
Briten.
We
became
part
of
the
colony
– 'traditionalised'
Wir
wurden
Teil
der
Kolonie
– 'traditionalisiert'.
Whether
we
liked
it
or
not
Ob
wir
es
wollten
oder
nicht.
Divided
and
conquered,
a
cunning
and
sly
sort
of
plot
Geteilt
und
erobert,
eine
listige
und
schlaue
Art
von
Komplott.
In
1861,
resources
plundered
1861,
Ressourcen
geplündert.
With
no
scope
for
recourse
or
retort,
just
numbness
Ohne
Spielraum
für
Regress
oder
Erwiderung,
nur
Betäubung.
1914,
officially
created
by
a
British
governor
1914,
offiziell
von
einem
britischen
Gouverneur
geschaffen.
Officially
he'd
made
it
Offiziell
hatte
er
es
geschafft.
Grandiose
theories
of
indirect
rule
Grandiose
Theorien
indirekter
Herrschaft.
Sir
Frederick
Lugard
was
an
impudent
fool
Sir
Frederick
Lugard
war
ein
unverschämter
Narr.
With
respect
Mit
Respekt.
1938
they
split
The
South
in
two
1938
teilten
sie
den
Süden
in
zwei.
Where
I'm
from
Wo
ich
herkomme,
We
fought
the
Nazis
in
World
War
Two
Wir
kämpften
gegen
die
Nazis
im
Zweiten
Weltkrieg.
The
arrogance
of
colonialism
was
evident
Die
Arroganz
des
Kolonialismus
war
offensichtlich.
Yet
still
my
country
engaged
in
two
World
Wars
to
represent
Dennoch
nahm
mein
Land
an
zwei
Weltkriegen
teil,
um
zu
repräsentieren.
The
Allies
Die
Alliierten.
But
we
didn't
get
much
love
back
Aber
wir
bekamen
nicht
viel
Liebe
zurück.
Until
we
struck
oil
in
1956
(they
loved
that)
Bis
wir
1956
Öl
fanden
(das
liebten
sie).
In
1960,
led
by
Tafawa
Balewa
1960,
angeführt
von
Tafawa
Balewa,
Where
I'm
from
became
independent,
a
new
era
Wo
ich
herkomme,
wurde
unabhängig,
eine
neue
Ära.
The
age-old
story
– Power
Corrupts
Die
uralte
Geschichte
– Macht
korrumpiert.
Ojukwu
declared
Biafra
and
now
it
erupts
Ojukwu
erklärte
Biafra
und
jetzt
bricht
es
aus,
Into
a
brutal
three
year
long
civil
war
In
einen
brutalen,
drei
Jahre
langen
Bürgerkrieg.
Followed
by
coup
after
coup
and
very
little
more
Gefolgt
von
Putsch
um
Putsch
und
sehr
wenig
mehr.
In
1993,
it
got
real
to
me
1993
wurde
es
für
mich
real.
I
truly
had
visions
of
a
new
democracy
Ich
hatte
wirklich
Visionen
einer
neuen
Demokratie.
When
MKO
won
what
was
hailed
a
fair
election
Als
MKO
eine
als
fair
beurteilte
Wahl
gewann.
The
Naira
strengthened
Der
Naira
wurde
stärker.
The
tension
lessened
Die
Spannung
ließ
nach.
The
military
government
felt
threatened
Die
Militärregierung
fühlte
sich
bedroht
And
placed
Abiola
in
detention
Und
nahm
Abiola
in
Gewahrsam.
The
world
watched
with
no
intervention
Die
Welt
schaute
zu,
ohne
einzugreifen.
'It
makes
no
sense
to
help
them
'Es
macht
keinen
Sinn,
ihnen
zu
helfen.
Let's
see
how
this
thing
plays
out'
Mal
sehen,
wie
sich
das
entwickelt.'
National
interests
overrule
principles
Nationale
Interessen
setzen
Prinzipien
außer
Kraft.
If
there
remains
doubt
Wenn
Zweifel
bestehen.
Sure
enough,
they
climbed
into
bed
with
Abacha
Sicher
genug,
sie
gingen
mit
Abacha
ins
Bett.
The
oil
kept
flowing
Das
Öl
floss
weiter.
The
rich
maintained
their
stature
Die
Reichen
behielten
ihren
Status.
While
the
common
man
starved
Während
der
einfache
Mann
hungerte.
Who
can
blame
an
armed
robber
for
taking
up
arms
Wer
kann
einem
bewaffneten
Räuber
verdenken,
zu
den
Waffen
zu
greifen,
If
it
means
he
can
feed
his
family?
Wenn
er
damit
seine
Familie
ernähren
kann?
Or
a
policeman
taking
bribes
Oder
einen
Polizisten,
der
Bestechungsgelder
annimmt,
When
he
hasn't
received
a
salary
Wenn
er
kein
Gehalt
erhalten
hat?
For
three
months
straight
Seit
drei
Monaten.
He's
got
a
gun,
you
haven't
mate
Er
hat
eine
Waffe,
du
nicht,
meine
Schöne.
You
really
want
to
remonstrate?
Willst
du
wirklich
protestieren?
Since
then
where
I'm
from
Seitdem,
wo
ich
herkomme,
Some
progress
has
been
made
Wurden
einige
Fortschritte
gemacht.
But
ultimately
corruption
and
greed
has
stayed
the
same
Aber
letztendlich
sind
Korruption
und
Gier
gleich
geblieben.
Hundreds
of
ethnic
groups
thrown
in
one
melting
pot
Hunderte
von
ethnischen
Gruppen
in
einen
Schmelztiegel
geworfen.
You
don't
have
to
dip
your
elbow
in
Du
musst
deinen
Ellbogen
nicht
eintauchen,
To
tell
it's
hot
Um
zu
wissen,
dass
es
heiß
ist.
Where
I'm
from
in
case
it
isn't
clear
to
ya
Wo
ich
herkomme,
falls
es
dir
nicht
klar
ist,
Is
the
Federal
Republic
of
Nigeria
Ist
die
Bundesrepublik
Nigeria.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr Bigf Mc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.