Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trauma
bond,
holding
on,
where
did
it
all
go
wrong
Traumabindung,
ich
halte
fest,
wo
ist
alles
schiefgelaufen?
How
could
of
I
changed,
fear
flows
through
my
veins
Wie
hätte
ich
mich
ändern
können,
Angst
fließt
durch
meine
Venen
The
chemicals
hit
my
brain
suicidal
thoughts
Die
Chemikalien
treffen
mein
Gehirn,
suizidale
Gedanken
Mixed
with
derealisation,
they
say
I'm
not
acting
the
same
Gemischt
mit
Derealisation,
sie
sagen,
ich
verhalte
mich
nicht
mehr
normal
Dysmorphic
and
depressed,
bitch
come
get
some
of
it
Dysmorph
und
deprimiert,
Schlampe,
komm
und
hol
dir
was
davon
I
couldn't
care
less,
break
me
down
again
Es
könnte
mir
nicht
egaler
sein,
mach
mich
wieder
kaputt
I
don't
want
to
feel
the
end,
destroy
what
made
me
it's
okay
Ich
will
das
Ende
nicht
fühlen,
zerstöre,
was
mich
ausmacht,
es
ist
okay
Yeah
the
shrooms
kicking
in
think
I'm
gonna
fucking
win
Ja,
die
Pilze
wirken,
denke,
ich
werde
verdammt
nochmal
gewinnen
Imma
come
right
out
the
bin,
looking
like
I'm
smoking
spin
Ich
komme
direkt
aus
dem
Müll,
sehe
aus,
als
würde
ich
Stoff
rauchen
Blowing
up,
like
the
wind,
can
you
see
it
in
my
skin
Explodiere,
wie
der
Wind,
kannst
du
es
in
meiner
Haut
sehen
Morphing
like
I
got
a
grin,
no
I'm
not
your
fucking
twin
Verwandle
mich,
als
hätte
ich
ein
Grinsen,
nein,
ich
bin
nicht
dein
verdammter
Zwilling
I
can
look
into
your
eyes,
and
point
out
all
the
fucking
lies
Ich
kann
dir
in
die
Augen
schauen
und
all
die
verdammten
Lügen
aufzeigen
Don't
try
controlling
me,
it's
ok
imma
drink
into
the
night
Versuch
nicht,
mich
zu
kontrollieren,
es
ist
okay,
ich
werde
die
Nacht
durchtrinken
Cause
I'm
feeling
hella
right
Weil
ich
mich
verdammt
gut
fühle
Think
I
need
to
fucking
write
some
lyrics
Denke,
ich
muss
verdammt
nochmal
ein
paar
Texte
schreiben
To
make
myself
feel
alright
tonight
(Yeah)
Damit
ich
mich
heute
Nacht
gut
fühle
(Ja)
Trauma
bond,
holding
on,
where
did
it
all
go
wrong
Traumabindung,
ich
halte
fest,
wo
ist
alles
schiefgelaufen?
How
could
of
I
changed?
when
I've
never
been
the
same
Wie
hätte
ich
mich
ändern
können?
Wenn
ich
nie
derselbe
war
Living
life
like
a
fucking
game
Lebe
das
Leben
wie
ein
verdammtes
Spiel
Narcissistic
values
running
in
my
veins
Narzisstische
Werte
fließen
in
meinen
Venen
Fuck
the
money
and
ignore
the
fame
Scheiß
auf
das
Geld
und
ignoriere
den
Ruhm
When
I'm
going
to
fucking
die
anyways
Wenn
ich
sowieso
verdammt
nochmal
sterben
werde
Catch
me
when
I
slip
and
fall
off
the
fucking
17th
floor
Fang
mich
auf,
wenn
ich
vom
verdammten
17.
Stock
falle
Prepare
a
hole,
where
you
can
bury
me
than
move
along
Bereite
ein
Loch
vor,
wo
du
mich
begraben
und
dann
weitergehen
kannst
Cant
destroy
me
when
I'm
dead,
my
brains
fucking
spent
Kannst
mich
nicht
zerstören,
wenn
ich
tot
bin,
mein
Gehirn
ist
verdammt
verbraucht
I'm
felling
used,
thrown
to
the
side
after
it
too
Ich
fühle
mich
benutzt,
zur
Seite
geworfen,
nachdem
es
auch
She
knew
what
to
fucking
do,
trauma
bond
Sie
wusste,
was
sie
verdammt
nochmal
tun
sollte,
Traumabindung
I'm
trying
not
to
fucking
hold
on,
where
didn't
it
all
go
wrong
Ich
versuche,
nicht
verdammt
nochmal
festzuhalten,
wo
ist
es
nicht
alles
schiefgelaufen?
I'm
fucking
holding
on,
where
did
it
all
go
wrong
Ich
halte
verdammt
nochmal
fest,
wo
ist
alles
schiefgelaufen?
I'm
lost
Send
me
fucking
help,
I'm
lost
send
a
fucking
doctor
Ich
bin
verloren,
schick
mir
verdammt
nochmal
Hilfe,
ich
bin
verloren,
schick
einen
verdammten
Arzt
Sit
there
spin
my
word
than
mock
me
Sitz
da,
verdreh
meine
Worte
und
verspotte
mich
dann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Evans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.