Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiem,
że
najlepiej
idzie
się
z
kimś
obok
I
know
it's
best
to
walk
with
someone
by
your
side,
Wiedzą
to
moje
stopy
My
feet
know
it,
Mają
ten
sam
cel,
dlatego
robią
spore
kroki
They
have
the
same
goal,
that's
why
they
take
big
steps
Jak
zdobyć
widoki
na
ten
lepszy
moment
How
to
get
a
view
of
that
better
moment
Jeszcze
nie
wiem,
ale
żeby
nie
iść
sam
I
don't
know
yet,
but
in
order
not
to
go
alone
Najpierw
muszę
się
zmienić
First
I
have
to
change
Moment,
idę
stąd
do
nikąd
lub
gdziekolwiek
Wait,
I'm
going
from
here
to
nowhere
or
anywhere
Cokolwiek
miejsce
gdzie
tkwie
nie
jest
dobre
Wherever
I
am
is
not
good
Zmieniam
się
na
gorsze
codziennie
stojąc
w
I'm
getting
worse
every
day
standing
in
Miejscu,
to
pierwszy
krok
samotnej
drogi
z
Place,
it's
the
first
step
of
a
lonely
road
with
Toba
w
sercu,
bo
nie
chcę
męczyć
własną
You
in
my
heart,
because
I
don't
want
to
torment
my
own
Wędrówką
czas
start,
czas
zmian
i
wygram
to
Journey
time
to
start,
time
for
change
and
I'll
win
this
Kurwa
choćbym
stał
sam
Fuck
it,
even
if
I'm
standing
alone
A
sztandar
biorę
ze
sobą
powiewa
na
wietrze
And
I
take
the
banner
with
me,
it
flutters
in
the
wind
Noga
za
nogą,
żeby
gorsze
pozmieniać
na
lepsze
One
foot
after
the
other
to
change
the
worse
for
the
better
To
ciężkie
wnioski,
chodnik
będzie
szorstki
These
are
heavy
conclusions,
the
pavement
will
be
rough
Pewnie
pod
nim
padne,
ale
i
tak
nie
chcę
I'll
probably
fall
under
it,
but
I
still
don't
want
to
Troski
biegnę
rozwin
żagle
A
bit
I
run
to
unfold
the
sails
Pasmo
porażek
mówi
mi
tak
codziennie
The
streak
of
defeats
tells
me
so
every
day
Zaczynam
podróż
choć
by
już
nikt
nie
wierzył
we
mnie.
I
start
the
journey
even
if
no
one
believed
in
me
anymore.
Gleba
bez
chodzika,
potem
rewanż
bez
rodzica
Ground
without
a
walker,
then
revenge
without
a
parent
Trzeba
próbować
stąpać
chociaż
miewa
się
You
have
to
try
to
walk
even
though
you
have
Obicia,
ty
patrz
na
Młodzika
też
zaczynał
na
Orlikach,
za
to
dzisiaj
szczęścia
łzy
widać
Bruises,
you
look
at
the
Youngster,
he
also
started
on
the
Orlik,
but
today
tears
of
happiness
are
visible
Na
polikach,
a
to
przez
pierwszy
krok
On
the
cheeks,
and
that's
by
the
first
step
I
ty
bądź
zawzięty,
choć
nerwów
moc
And
you
be
persistent,
though
the
power
of
nerves
Wymaga
na
to
jak
przy
sekcji
zwłok
It
requires
that
as
with
an
autopsy
Jako
niezależny
wulkan,
samodzielny
gość
As
an
independent
volcano,
an
independent
guest
Serwuj
sztos,
wędkuj
sos,
nim
urna
twój
Serve
a
banger,
fish
sauce,
before
the
urn
yours
Zmieści
proch,
zapamiętuj
dobrze
jeśli
dłoń
Ktoś
poda
Fits
dust,
remember
well
if
someone
gives
you
a
hand
Ci,
kto
ma
team
przy
kłopotach
tym
Łatwiej
podoła
im.
Who
has
a
team
in
trouble,
it's
easier
to
cope
with
them.
Betonowa
sodoma
i
gomora,
odnowa
mgli
Concrete
Sodom
and
Gomorrah,
fog
renewal
Pokaż
dwa
faki
na
anty
poza
{.}
Show
two
middle
fingers
on
the
anti
pose
{.}
W
końcu
sam
się
na
ruch
decydujesz
lub
After
all,
you
decide
to
move
yourself
or
Rezygnujesz,
cała
na
przód
nie
w
korku
stanie
to
krol
definiuję
You
give
up,
going
full
speed
ahead,
not
standing
in
traffic
is
what
defines
the
king
Nie
odpuść,
a
przez
upór
stale
rap
swój
Don't
give
up,
and
through
perseverance
your
rap
is
constantly
Emituje,
i
jak
Heavy
Mental
na
bębnach
znów
Lewituję.
It
emits,
and
like
Heavy
Mental
on
the
drums
again
I
levitate.
Odkąd
pamiętam
świadomy
byłem
tego,
że
As
long
as
I
can
remember
I
was
aware
that
Mam
swój
cel,
gorącą
krew,
do
góry
się
pnę.
I
have
my
goal,
hot
blood,
I'm
going
up.
Bije
dla
tych
serc,
jak
one
dla
mnie
biją
Beats
for
those
hearts,
like
they
beat
for
me
Też
zaciśnij
pięść
i
nie
myśl
czy
jest
sens
Also
clench
your
fist
and
don't
think
if
it
makes
sense
Przecież
wiesz
będą
{.}
matematycy
You
know
there
will
be
{.}
mathematicians
Wystarczy
chcieć
możesz
burzyć
mury
przy
tym
Just
want
to
be
able
to
break
down
walls
while
Siedzieć
za
blokiem
zioom,
robić
robotę
swą,
Sitting
behind
the
block
bro,
doing
your
job,
Zbierasz
tę
flotę
wciąż
rozpocznij
krokiem
to
You
are
still
collecting
this
fleet,
start
with
a
step
Odkąd
pamiętam
chłopie
miałem
nie
wiele
dziś
As
long
as
I
can
remember,
man,
I
didn't
have
much
today
Jak
w
kalejdoskopie
zmieniam
siebie
Like
in
a
kaleidoscope
I
change
myself
Muszę
dalej
iść,
a
ty,
chodź
ze
mną
I
have
to
go
further,
and
you,
come
with
me
Dodaj
trochę
koloru,
musisz
rozświetlić
Add
some
color,
you
have
to
light
up
Ciemność,
zostawić
wszystkich
w
pokoju
The
darkness,
leave
everyone
in
the
room
Postaw
twardo
stopy
poczuj
grunt
pod
nimi,
Put
your
feet
firmly
on
the
ground,
feel
the
ground
beneath
them,
By
pójść
jedną
w
przód
To
go
one
forward
"Pierdolcie
się
wy
skurwysyny",
"Fuck
you
motherfuckers",
Powtarzaj
sobie
to,
walczysz
o
lepszy
dom
Keep
telling
yourself
that,
you're
fighting
for
a
better
home
Nie
wiesz
co
da
ci
los,
wykonaj
pierwszy
krok!
You
don't
know
what
fate
will
give
you,
take
the
first
step!
Gdy
kladlem
zęby
na
krawężnik,
chciałem
pierwszy
When
I
was
putting
my
teeth
on
the
curb,
I
wanted
to
be
the
first
Iść
do
piachu,
setki
klatek,
bletki
w
łapie
Go
to
the
sand,
hundreds
of
cages,
bletki
in
hand
Tabletki
w
gacie
i
zero
strachu
Pills
in
my
pants
and
zero
fear
Dla
chłopaków,
którzy
żyli
w
tym
po
mimo
brakow
For
the
guys
who
lived
in
this
despite
the
missing
Stawiam
kroki
nisko
krok
fullcap
na
oczy
cisne
na
przód
I
take
steps
low
step
fullcap
on
my
eyes
I
push
forward
Omijam
biznes
nie
poślizgnę
się
na
nim
I
avoid
business
I
won't
slip
on
it
Jak
gnojek,
ide
po
swoje,
robię
swoje
Like
manure,
I
go
my
own
way,
I
do
my
own
thing
Do
zamknięcia
powiek
znam
drogę
dobrze
Until
I
close
my
eyelids
I
know
the
way
well
Nie
mam
potrzeb
wielkich
chleb
i
woda
I
don't
have
big
needs,
bread
and
water
Nigdy
nie
chowam
złota
pod
pościel,
I
never
hide
gold
under
the
covers,
Co
mam
to
dam,
znają
to
ludzie,
What
I
have
I
will
give,
people
know
that,
Którzy
spacer
wiodą
przy
mym
boku.
Who
are
walking
by
my
side.
Nie
odwracamy
się
za
siebie,
nie
zbaczamy
z
We
don't
look
back,
we
don't
stray
from
Tropu,
jeden
jest
cel,
jak
jeden
dom,
który
Path,
there
is
one
goal,
like
one
home,
which
Przyszło
opuścić,
po
to
by
słowem
odcinać
It
was
time
to
leave,
in
order
to
cut
off
with
a
word
Ogon
tym
co
chcą
kapusty,
próżnym
jest
ten
Tail
to
those
who
want
cabbage,
vain
is
the
one
Kto
idzie
w
ciemno
licząc
chuj
wie
na
co,
Who
goes
into
the
darkness
counting
on
who
knows
what,
Król
puszczy
jest
jeden,
pracowałem
na
to
The
king
of
the
jungle
is
one,
I
worked
for
it
Cięzką
pracą,
przez
to
tracę
siłę,
Hard
work,
that's
why
I'm
losing
strength,
Nigdy
nie
zwątpiłem
w
to,
I
never
doubted
that,
W
rapie
wcześnie
dostałem
bilet
i
postawiłem
krok.
I
got
my
ticket
early
in
rap
and
took
a
step.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.