Rophnan - Qal - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Rophnan - Qal




Qal
Wort
ልናገር ከመሸው ልደር
Lass mich sprechen, bevor es dunkel wird, lass mich bleiben
ለእውነት ከሆነ ግዴለም ሞቼም ብቀር
Wenn es für die Wahrheit ist, egal, auch wenn ich sterbend zurückbleibe
ልናገር ከመሸው ልደር
Lass mich sprechen, bevor es dunkel wird, lass mich bleiben
ለእውነት ከሆነ ግዴለም ሞቼም ብቀር
Wenn es für die Wahrheit ist, egal, auch wenn ich sterbend zurückbleibe
አልኩና ቃሌን ፈራሁ እንደገና
Sagte ich, und fürchtete mein Wort erneut
ቃል ሰው ይሰብራልና
Denn ein Wort kann einen Menschen zerbrechen
ቃሌን ፈራሁ እንደገና
Ich fürchtete mein Wort erneut
ቃል ሰው ይገድላል
Ein Wort tötet einen Menschen
ቃል ነበረ ከራስ መከረ
Es war ein Wort, es beriet sich mit sich selbst
በራሱ ምስል ሰውን ፈጠረ
Nach seinem eigenen Bild erschuf es den Menschen
በፈጠረው ሰው ቃል አደረ
In den erschaffenen Menschen legte es das Wort
ሰው ግን በአፉ ቃል ሰው ገደለ
Doch der Mensch tötete mit dem Wort seines Mundes einen anderen Menschen
ቃል ነበረ ከራስ መከረ
Es war ein Wort, es beriet sich mit sich selbst
በራሱ ምስል ሰውን ፈጠረ
Nach seinem eigenen Bild erschuf es den Menschen
በፈጠረው ሰው ቃል አደረ
In den erschaffenen Menschen legte es das Wort
ሰው ግን በአፉ ቃል ሰው ሰበረ
Doch der Mensch zerbrach mit dem Wort seines Mundes einen anderen Menschen
ሰው የቃል ስራ
Der Mensch ist das Werk des Wortes
በቃል እጅ የተሰራ ስጋው
Sein Fleisch, geformt durch die Hand des Wortes
ነው የቃል ጥራዝ
Ist eine Schriftrolle des Wortes
በቃል አፍ የወጣ ነው ነፍሱ
Seine Seele ist aus dem Mund des Wortes hervorgegangen
ሰው የቃል ትንፋሽ
Der Mensch ist der Atem des Wortes
ህይወትም በኃይለቃል የበራች ናት የቃል ኩራዝ
Das Leben ist eine Laterne des Wortes, entzündet durch die Macht des Wortes
ከፀሐይ ከሰማይ ቃል ከቀደመ ከዓለም
Vor der Sonne, vor dem Himmel, vor der Welt war das Wort
እንግዲህማ እውነቱ ከቃል በላይ ኃይል የለም
Also, die Wahrheit ist, es gibt keine größere Macht als das Wort
ሰውም በተሰጠው ቃል ዓለምን ሁሉ ያጠፋል
Und der Mensch, mit dem ihm gegebenen Wort, zerstört die ganze Welt
በሰው ያደረው ግን ቃል ዓለምን ደግሞ ያድናል
Aber das Wort, das im Menschen wohnt, rettet auch die Welt
አጀብ
Erstaunlich
በዚህች ዓለም ሰውን የሚያነሳ ሰውን የሚጥል
In dieser Welt gibt es nichts, das den Menschen erhebt und fallen lässt
እንደ ቃል የለም
Wie das Wort
ሰው በአፉ ቃል ሰውን ልክፍ ዓለም ጥምም
Der Mensch, mit dem Wort seines Mundes, lässt die Welt taumeln, macht sie krumm
ሰው በቃሉ መልካም ቢጽፍ ምድር ቅንን ቀና
Wenn der Mensch mit seinem Wort Gutes schreibt, wird die Erde aufrecht und gerade
አጀብ በቃል ዓለም
Erstaunlich, die Welt des Wortes
ሰው ባያውቀው የአንደበቱን የአፉን ቀለም
Der Mensch kennt die Tinte seines Mundes, seiner Zunge nicht
ፈጣሪ ቃል በሰው ገላ እንዳደረ
Dass das Schöpferwort im Körper des Menschen Wohnung nahm
ሰው መልሶ በሰው ቃል ሰው ገደለ
Der Mensch wiederum tötete mit seinem Wort einen anderen Menschen
(ሰው ገደለ)
(tötete einen Menschen)
ልናገር ከመሸው ልደር
Lass mich sprechen, bevor es dunkel wird, lass mich bleiben
ለእውነት ከሆነ ግዴለም ሞቼም ብቀር
Wenn es für die Wahrheit ist, egal, auch wenn ich sterbend zurückbleibe
አልኩና ቃሌን ፈራሁ እንደገና
Sagte ich, und fürchtete mein Wort erneut
ቃል ሰው ይገድላልና
Denn ein Wort tötet einen Menschen
ደሃ የሃብታም ቤቱ ዘበኛ
Jener Arme, der Wächter des Hauses jenes Reichen
ሲጠብቅ ቀንና ሌት የማይተኛ
Der Tag und Nacht wacht, ohne zu schlafen
ላስተዋለ ልብ ላለ ላወቀው
Für den, der ein Herz hat, das bemerkt, für den, der es weiß
ያን የሃብታም ቤት ሳይሆን
Er bewacht nicht das Haus jenes Reichen
ቃሉን ነው የጠበቀው
Sondern sein Wort hat er gehalten
እኮ ቃል አይደለም ወይ መጀመሪያ ማንስ ነበረ?
War es nicht das Wort am Anfang, wer war da?
ቃል አይደለም ወይ የፈጠረ ሰማይ ከምድርን?
War es nicht das Wort, das Himmel und Erde erschuf?
ቃል አይደለም ወይ የወረደ ከድንግል ሊያድር?
War es nicht das Wort, das herabstieg, um in der Jungfrau zu wohnen?
ቃሌን ብፈራው አይደለም ወይ ፈሪሐ እግዜር?
Ist es nicht Gottesfurcht, wenn ich mein Wort fürchte?
ቃል ነበረ ከራስ መከረ
Es war ein Wort, es beriet sich mit sich selbst
በራሱ ምስል ሰውን ፈጠረ
Nach seinem eigenen Bild erschuf es den Menschen
በፈጠረው ሰው ቃል አደረ
In den erschaffenen Menschen legte es das Wort
ሰው ግን በአፉ ቃል ራሱን ገደለ
Doch der Mensch tötete mit dem Wort seines Mundes sich selbst
የአፉን ያወቀ እግዜርን ከነፍሱን አስታረቀ
Wer seinen Mund kennt, versöhnte Gott mit seiner Seele
ለእውነት ከአፉ ያፈለቀ
Wer aus seinem Mund die Wahrheit hervorbrachte
የህይወት ፍሬን ዘርቶ አፀደቀ
Säte die Frucht des Lebens und ließ sie gedeihen
ሰው ቃሉ እንጂ የበላው
Der Mensch ist sein Wort, nicht das, was er
ሆዱ ገነት ላያገባው
Sein Bauch wird ihn nicht ins Paradies bringen
ንጥቂያው ወይ ቅሚያው እኔ ልናገር ሽሚያው
Das Entreißen oder Stehlen, ich sage, das Streiten
ላንወጣ ከማጡ የሚሉት ላያጡ
Um nicht aus dem Mangel herauszukommen, sagen die, die nicht verlieren wollen
ጣቶች አፍ አወጡ ፖስት ቃል ሳይመርጡ
Finger brachten Münder hervor, die posten, ohne Worte zu wählen
አፍ በዛ ቃል ጠፋ ፍቅር አንሶ ሆድ ከፋ
Münder wurden viele, Worte verschwanden, Liebe schwand, Hass wuchs
ሁሉም አወቅኩኝ አለ ቃል ረክሶ ታች ሆነ
Jeder sagte, ich weiß es, das Wort wurde billig, sank tief
ልናገር ከመሸው ልደር
Lass mich sprechen, bevor es dunkel wird, lass mich bleiben
ለእውነት ከሆነ ግዴለም ሞቼም ብቀር
Wenn es für die Wahrheit ist, egal, auch wenn ich sterbend zurückbleibe
የአንገቴን ክር ቃሌን አልፎ ላይገዛው ብር
Die Schnur meines Halses, mein Wort wird nicht von Silber gekauft
ከእውነት ዛፍ ስር እንኳን ሰው በቃሉ ያድራል ትል
Unter dem Baum der Wahrheit, selbst ein Wurm wohnt in seinem Wort, geschweige denn ein Mensch
ጊዜም ዘመነ ደመረ ጨመረ አፍም ከአደባባይ ዋለ
Die Zeit verging, die Epoche fügte hinzu, der Mund verweilte auf dem Marktplatz
ቃልም ባከነ ፈጠነ ቀጠነ ሰው ወርዶ በፌስቡክ ማለ
Das Wort wurde verschwendet, beschleunigt, verdünnt, der Mensch sank herab, indem er auf Facebook verweilte
ዘመነ ስልክ ዘመነ ስማርት ዘመነ ታይፕ ዘመነ ጣት
Die Ära des Telefons, die Ära des Smartphones, die Ära des Tippens, die Ära des Fingers
ዘመነ ላይክ ነው የላይክ ጥማት
Es ist die Ära des Likes, der Durst nach Likes
መስታወት ላይ የውሸት መዐት
Eine Flut von Lügen auf dem Spiegel
መስታወት ዋሸ መስታወት ዋሸ
Der Spiegel log, der Spiegel log
መስታወት ዋሸ መልክ አመለክን በፊልተር የታሸ
Der Spiegel log, wir verehrten das Aussehen, das in Filtern verpackt war
መስታወት ዋሸ በጊዜው መስታወት ዋሸ
Der Spiegel log zu seiner Zeit, der Spiegel log
የሃገር ሰው መስታወት ዋሸ
Die Menschen des Landes, der Spiegel log
ቃል እሸጥ ብሎ በቁሙ ሰው ቃዠ
Der Mensch halluzinierte, während er versuchte, das Wort zu verkaufen
መስታወት መስታወት አየ
Der Spiegel sah den Spiegel
የመስታወት ዝና በመስታወት ናኘ
Der Ruhm des Spiegels rauschte im Spiegel
የመስታወት መልኳን በመስታወት ዳኘ
Die Schönheit des Spiegels wurde im Spiegel beurteilt
የመስታወት ቃል ተሰብሮ ተገኘ
Das Wort des Spiegels wurde zerbrochen gefunden
ገበያ ገበያ ቃልን እንደ ሸቀጥ
Markt, Markt, das Wort wie eine Ware
ቃል ከሚሸጥበት
Wo das Wort verkauft wird
ውሃ ሲገድል ቀድሞ ያስቃል
Wasser, wenn es tötet, bringt es zuerst zum Lachen
የሰው ልጅ አፍ ከባሕር ይጠልቃል
Der Mund des Menschen ist tiefer als das Meer
ኢሞጂ ኢሞጂ ከአንገት በላይ
Emoji, Emoji, über dem Hals
ልከን ተወሻሽተን ግን በዓይን ላንተያይ
Wir senden sie, um uns zu täuschen, aber ohne uns in die Augen zu sehen
ቆይ ቆይ በየት?
Warte, warte, wie?
ቆይ ቆይ በየት? በየት?
Warte, warte, wie? Wie?
ኢሞጂ ኢሞጂ ከአንገት በላይ
Emoji, Emoji, über dem Hals
ወደድኩሽ ይላታል ልብ ልኮ ልቧንም ሳያይ
Ich liebe dich, sagt er ihr, sendet ein Herz, ohne ihr Herz zu sehen
ቆይ በየት?
Warte, wie?
ቆይ በየት? በየት?
Warte, wie? Wie?
ልናገር ከመሸው ልደር
Lass mich sprechen, bevor es dunkel wird, lass mich bleiben
ለእውነት ከሆነ ግዴለም ሁሉም ቢቀር
Wenn es für die Wahrheit ist, egal, was auch immer passiert
ልናገር ከመሸው ልደር
Lass mich sprechen, bevor es dunkel wird, lass mich bleiben
ለእውነት ከሆነ ግዴለም ሞቼም ብቀር
Wenn es für die Wahrheit ist, egal, auch wenn ich sterbend zurückbleibe
አልኩና ቃሌን ፈራሁ እንደገና
Sagte ich, und fürchtete mein Wort erneut
ቃል ሰው ይሰብራልና
Denn ein Wort kann einen Menschen zerbrechen
ቃሌን ፈራሁ እንደገና
Ich fürchtete mein Wort erneut
ቃል ሰው ይገድላልና
Denn ein Wort tötet einen Menschen
ቃል ነበረ ከራስ መከረ
Es war ein Wort, es beriet sich mit sich selbst
በራሱ ምስል ሰውን ፈጠረ
Nach seinem eigenen Bild erschuf es den Menschen
በፈጠረው ሰው ቃል አደረ
In den erschaffenen Menschen legte es das Wort
ሰው ግን በአፉ ቃል ሰው ገደለ
Doch der Mensch tötete mit dem Wort seines Mundes einen anderen Menschen
ይሁን ለኔ ትውልድ
Sei es für meine Generation
ፎፍናን
Fofnan





Авторы: Rophnan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.