Sezgin Uvaç - Merhaba Annecim 4 (ETC Production) - перевод текста песни на немецкий

Merhaba Annecim 4 (ETC Production) - Sezgin Uvaçперевод на немецкий




Merhaba Annecim 4 (ETC Production)
Hallo, mein Mütterchen 4 (ETC Production)
Merhaba annecim bak yine kalbim sızladı
Hallo, mein Mütterchen, sieh, mein Herz schmerzt wieder
Beslediğim duygularımı hasretin çaldı
Die Gefühle, die ich nährte, hat die Sehnsucht gestohlen
Peşinden koşsam dahi yetişemedim anne
Auch wenn ich dir nachrenne, ich konnte dich nicht einholen, Mutter
İnan senden sonra düştüm dizlerimin üstüne
Glaub mir, nach dir fiel ich auf meine Knie
Yıkılmam dediğim zamanları hatırlıyorum
Ich erinnere mich an die Zeiten, als ich sagte, ich würde nicht zusammenbrechen
O zamanlar pamuk ellerinden tutuyordum
Damals hielt ich deine weichen Hände
Şimdi tutamıyorum anne çünkü yoksun
Jetzt kann ich sie nicht halten, Mutter, weil du nicht da bist
Nefesine hasret kaldım ben bu şehirde
Ich sehne mich nach deinem Atem in dieser Stadt
Bu yazdığım kaçıncı mektup inan bilmiyorum
Ich weiß nicht, der wievielte Brief das ist, den ich schreibe
Yazdığım mektupları okuduğunu umuyorum
Ich hoffe, du liest die Briefe, die ich schreibe
Biliyorum anne olmayacak dua'ya amin diyorum
Ich weiß, Mutter, ich sage 'Amen' zu einem unerfüllbaren Gebet
Ne yapayım özlemimi böyle dindiriyorum
Was soll ich machen, so stille ich meine Sehnsucht
2 sene önce babamıda uğurladık yanına
Vor zwei Jahren haben wir auch meinen Vater zu dir geschickt
Farkındayım bana çok kızıyorsunuz orada
Ich weiß, dass ihr mir dort sehr böse seid
Başladığım maddeleri artık boşladım baba
Die Sachen, mit denen ich angefangen habe, habe ich vernachlässigt, Vater
Yuvamı kurdum ve torununda geliyor yakında
Ich habe mein Zuhause gegründet und dein Enkelkind kommt bald
Bu haberi sizlere böyle vermek istemezdim
Ich wollte euch diese Nachricht nicht so überbringen
Fakat ellerimden birşey gelmiyor annecim
Aber ich kann nichts machen, mein Mütterchen
Yanımda olsaydınızda görseydiniz herşeyi
Wärt ihr doch bei mir, um alles zu sehen
Biliyorum cennettende görüyorsunuz herşeyi
Ich weiß, dass ihr vom Himmel aus alles seht
Dualarınız sayesinde hala ayaktayım
Dank eurer Gebete stehe ich noch aufrecht
İçimdeki tüm duyguları kağıtlara yazdım
Alle Gefühle in mir habe ich auf Papier geschrieben
Yazdığım her duyguyu insanlara anlattım
Jedes Gefühl, das ich schrieb, habe ich den Menschen erzählt
Ne yazık ağlarken bile herkesi ağlattım
Leider habe ich alle zum Weinen gebracht, sogar beim Weinen
Aslında kismeyi ağlatmak istememiştim
Eigentlich wollte ich niemanden zum Weinen bringen
Ben sadece içimdeki duygularımı belirttim
Ich habe nur meine inneren Gefühle ausgedrückt
Bu duyguyu insanların içine işledim
Ich habe dieses Gefühl in die Herzen der Menschen gepflanzt
İnan suçum yok ben sadece yazıp çizdim
Glaub mir, ich habe keine Schuld, ich habe nur geschrieben und gezeichnet
Sadece yazıp çizdim ben içimdekinleri
Ich habe nur geschrieben und gezeichnet, was in mir war
Bu duyguyu bilenler sesime eşlik etti
Diejenigen, die dieses Gefühl kennen, haben meine Stimme begleitet
Annesizliği yazmak hiçte kolay değilmiş
Über Mutterlosigkeit zu schreiben, war gar nicht so einfach
Yazmaya çalışan insanlar bir bir delirmiş
Menschen, die versuchten zu schreiben, sind einer nach dem anderen verrückt geworden
Bende deliren insanların içindeyim baba
Ich bin auch unter den Verrückten, Vater
Hasretinizi örtmeye çalışıyorum aslında
Ich versuche eigentlich, eure Sehnsucht zu verbergen
Fakat olmuyor anne çünkü çok yoruldum
Aber es geht nicht, Mutter, weil ich sehr müde bin
Dizlerimde derman yokken koşup durdum
Obwohl ich keine Kraft in meinen Knien hatte, bin ich immer weitergelaufen
Size gelen yolu arayıp duruyorum hala
Ich suche immer noch den Weg zu euch
O yolu bulsam çıkıp gelirim yanınıza
Wenn ich diesen Weg fände, würde ich zu euch kommen
Velakin aradıkça o yolu bulamıyorum
Aber je mehr ich suche, desto weniger finde ich diesen Weg
Yaklaştıkça türlü engellere takılıyorum
Je näher ich komme, desto mehr Hindernisse tauchen auf
Bir sabah uyanamadığımda aşıcam engelleri
Wenn ich eines Morgens nicht aufwache, werde ich die Hindernisse überwinden
Buluştuğumuz vakit bitiricem bu özlemi
Wenn wir uns treffen, werde ich diese Sehnsucht beenden
Filmin sonuna gelmek hiçte kolay değildi
Das Ende des Films zu erreichen, war gar nicht so einfach
Filmin sonuna geldiğimizde kaybettik herşeyi
Als wir das Ende des Films erreichten, haben wir alles verloren
Sizden sonra bir türlü toparlanamadık anne
Nach euch konnten wir uns nicht mehr erholen, Mutter
Gör bak evlatların farklı köşelerde
Sieh, deine Kinder sind in verschiedenen Ecken
Çizdiği yola girerken arkasına bakmadı bile
Als es den Weg einschlug, den es gezeichnet hatte, blickte es nicht einmal zurück
Dönüp baksa dahi ellerimiz bom boştu anne
Auch wenn es zurückblickte, waren unsere Hände leer, Mutter
Bomboş olan ellerimiz her gece semada
Unsere leeren Hände sind jede Nacht im Himmel
Gittiğinizden bu yana bekliyoruz baba
Seit ihr gegangen seid, warten wir, Vater
Parkın köşesi mesken oldu evlatlarına
Die Ecke des Parks ist zum Zuhause für deine Kinder geworden
Bir kere seslende yüzünüzü görelim baba
Ruf einmal, damit wir euer Gesicht sehen, Vater





Авторы: Sezgin Uvaç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.