Teoman - kaosa vurgun - перевод текста песни на немецкий

kaosa vurgun - Teomanперевод на немецкий




kaosa vurgun
Verliebt in das Chaos
Bir savaş sonrası küllerimden doğmuştum sanki
Als wäre ich nach einem Krieg aus meiner Asche wiedergeboren
Zehir zemberek düşüncelerimden o gece
Aus meinen bitterbösen Gedanken in jener Nacht
Enerjiktim, kent ve tuz, hayat ve ölüm
Ich war voller Energie, Stadt und Salz, Leben und Tod
Ayrıcalık ayrıcalık üstüneydi dünyada
Auf der Welt reihte sich Privileg an Privileg
Dore lame bir ayakkabı
Ein Schuh aus goldenem Lamé
Sesinde nikotin kadının, yanıma gelmiş
Nikotin in der Stimme der Frau, sie kam zu mir
İyi de yokmuş, kötü de
Es gab kein Gut, kein Schlecht
Kırgınlık varmış dedi, sadece
Es gäbe nur Kränkung, sagte sie
Makyajı kötü, saçlarının sarısı da
Ihr Make-up schlecht, das Blond ihrer Haare auch
Köhnelik kusulmuş gibi etrafa
Als wäre Verfall über die Umgebung erbrochen
Canım dinlemek de istemiyordu onu
Ich wollte ihr weder zuhören
Konuşmak da
Noch sprechen
Gözlerimi kaçırıp manzaraya baktım
Ich wandte meine Augen ab und blickte auf die Landschaft
Hürmetkar palmiyeleri Fitzgerald'ın
Fitzgeralds ehrfürchtige Palmen
Baktığım tarafta sallanıyorlardı rüzgarla
Schwankten im Wind, wo ich hinsah
Gitsin istiyordum kadın, yalnızlığımın peşindeydim
Ich wollte, dass die Frau geht, ich sehnte mich nach Einsamkeit
Gece ve anlam, zor birleşiyordu
Nacht und Sinn, schwer zu vereinen
İnsanları seyredip sonumu hatırlatıyordu bana
Menschen zu beobachten erinnerte mich an mein Ende
Bakmamaya çalıştım etraftaki kadınlara
Ich versuchte, die Frauen um mich herum nicht anzusehen
Kendime sarıyordum ama o zaman da
Ich klammerte mich an mich selbst, aber auch dann
Pas içindeydim, her yerim kirli
War ich voller Rost, alles an mir war schmutzig
Allah kahretsin dedim, hayat bir parodiydi
Gottverdammich, sagte ich, das Leben war eine Parodie
Alkol kokusu ağzında, bitmeyecekti demek
Alkoholgeruch in ihrem Mund, es würde nicht enden
Bu kuraklık, geçmiyor bir türlü dedi
Diese Dürre, sie geht einfach nicht vorbei, sagte sie
Nereye varacak sonum
Wo wird mein Ende sein
Zamanın rüzgarı sert dedi, çok
Der Wind der Zeit ist hart, sagte sie, sehr
Hayal kur biraz dedim ona
Träum ein bisschen, sagte ich zu ihr
Hayalleri yaşatır insanı
Träume halten den Menschen am Leben
Palavra dedi, her şey palavra
Unsinn, sagte sie, alles Unsinn
Güldü, ruju sonra
Sie lachte, dann ihr Lippenstift
Her şey berbat olmak zorunda dedi
Muss alles schrecklich sein, fragte sie
Evet dedim, zorunda
Ja, sagte ich, muss es
Kıkırdadı, evet dedi
Sie kicherte, ja, sagte sie
Evet, zorunda
Ja, muss es
Bitsin diye bitirmek var aklımda, dedi
Ich denke daran, es zu beenden, um es zu beenden, sagte sie
Bana yapılıyor gibi gelen bu işkence
Diese Folter, die mir angetan zu werden scheint
Sadece düşüncede tabi
Natürlich nur in Gedanken
Yoksa ödleğimdir doğuştan
Sonst bin ich von Geburt an ein Feigling
Pas içindeydim, her yerim kirli
Ich war voller Rost, alles an mir war schmutzig
Allah kahretsin dedim, hayat bir parodiydi
Gottverdammich, sagte ich, das Leben war eine Parodie
Öp benim dedi, yüzüme baktı
Küss mich, sagte sie, sah mich an
Hareket etmedim, bozuldu biraz, tamam öpme dedi
Ich bewegte mich nicht, sie war etwas verstimmt, okay, küss mich nicht, sagte sie
Yapma böyle dedim, canım öpüşmek istemiyor
Hör auf, sagte ich, ich will mich nicht küssen
Senle ilgili değil, yanlışlıklar yanlışlıklar üstüne dünyada
Es liegt nicht an dir, es reiht sich Fehler an Fehler auf der Welt
Baktı, gülümsedi, orda da acı vardı
Sie sah mich an, lächelte, auch darin lag Schmerz
Soldu yüzü biraz
Ihr Gesicht erblasste ein wenig
Ben doğuştan böyleyim dedi
Ich bin von Geburt an so, sagte sie
Kaosa vurgun ruhum, o romandaki gibi
Meine Seele ist verliebt in das Chaos, wie in diesem Roman
Sıkıldım, hesabı söyledim
Ich war gelangweilt, verlangte die Rechnung
Annem hastaydı, hep aklımdaydı
Meine Mutter war krank, ich dachte ständig an sie
Kızım, kızım vardı, iyi ki vardı
Meine Tochter, ich hatte meine Tochter, zum Glück hatte ich sie
İyi değilim dedi, iyi değilim, çok kötü her şey
Mir geht es nicht gut, sagte sie, mir geht es nicht gut, alles ist sehr schlecht
Ben gidiyorum, dedim
Ich gehe jetzt, sagte ich
Yarın çok işim var, yalandı tabi
Morgen habe ich viel zu tun, natürlich war es eine Lüge
Tamam dedi, öptüm onu yanağından
Okay, sagte sie, ich küsste sie auf die Wange
Sıvazladım poposunu, iyi hissetsin diye
Ich streichelte ihren Po, damit sie sich gut fühlt
Çıktım, rahatlamadım, ait değildim hiçbir yere
Ich ging hinaus, fühlte mich nicht erleichtert, ich gehörte nirgendwohin
Bir ömür vardı önümde yaşayacak, içimi sıktı bu
Ein Leben lag vor mir, das ich leben musste, das bedrückte mich
Bir kıyamet olsaydı şimdi, bir zelzele
Wenn es jetzt eine Apokalypse gäbe, ein Erdbeben
Her şeyi bir anda silseydi keşke
Wenn es alles auf einmal auslöschen würde
Pas içindeydim, her yerim kirli
Ich war voller Rost, alles an mir war schmutzig
Allah kahretsin dedim, hayat bir parodiydi
Gottverdammich, sagte ich, das Leben war eine Parodie
Dışarıda artık palmiyeler yoktu
Draußen gab es keine Palmen mehr
Beton, beton, asfalt ve beton
Beton, Beton, Asphalt und Beton
Taksiciye adresi söyledim
Ich nannte dem Taxifahrer die Adresse
Uyukladım biraz, düşünce kırıntılarımda
Ich döste ein wenig, in meinen Gedankenfragmenten
Rüyamdaki kadın konuştu
Die Frau in meinem Traum sprach
Bitsin diye bitirmek var aklımda
Ich denke daran, es zu beenden, um es zu beenden
Bana yapılıyor gibi gelen bu işkence
Diese Folter, die mir angetan zu werden scheint
Bitirmek, bir anda bitirmek her şeyi
Es beenden, alles auf einmal beenden
Sadece düşüncede tabi
Natürlich nur in Gedanken
Yoksa ödleğimdir doğuştan
Sonst bin ich von Geburt an ein Feigling
Sadece düşüncede tabi
Natürlich nur in Gedanken
Yoksa ödleğimdir doğuştan
Sonst bin ich von Geburt an ein Feigling
Uyandım, gelmiştik, indim evime girdim
Ich wachte auf, wir waren angekommen, ich stieg aus, ging in mein Haus
Kaosa vurgunmuş, palavracı, hepimiz gibi
Sie war verliebt in das Chaos, eine Aufschneiderin, wie wir alle
Sadece kendi mitine inanmıştı
Sie hatte nur an ihren eigenen Mythos geglaubt
Benim gibi, her insan gibi, dünyadaki
Wie ich, wie jeder Mensch auf der Welt
Pas içindeydim, her yerim kirli
Ich war voller Rost, alles an mir war schmutzig
Allah kahretsin dedim, hayat bir parodiydi
Gottverdammich, sagte ich, das Leben war eine Parodie
Allah kahretsin dedim, hayat bir parodiydi
Gottverdammich, sagte ich, das Leben war eine Parodie





Авторы: Fazlı Teoman Yakupoğlu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.