Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「ねぇ、あの日の事を思い出している?」
"Sag,
erinnerst
du
dich
an
diesen
Tag?"
よく見た景色や幸福の色を
An
die
vertrauten
Landschaften
und
die
Farben
des
Glücks.
Ah-
遠く果てない未来より
ずっと
Ah-
Viel
mehr
als
die
ferne,
endlose
Zukunft,
夢はいつでも傍にあったはずだね
sollten
Träume
doch
immer
in
unserer
Nähe
gewesen
sein.
今は君と僕が離れていても
Auch
wenn
du
und
ich
jetzt
getrennt
sind,
声が届かない距離でも
und
unsere
Stimmen
einander
nicht
erreichen,
「気持ちが繋がっていれば大丈夫だよ...」
sagtest
du:
"Wenn
unsere
Gefühle
verbunden
sind,
ist
alles
in
Ordnung..."
光を受け
きらり輝いた
Vom
Licht
getroffen,
funkelte
sie,
君に貰ったビー玉
die
Glasmurmel,
die
du
mir
gabst.
まだ僕の手で転がって
Sie
rollt
noch
immer
in
meiner
Hand
あの時を映す
und
spiegelt
diese
Zeit
wider.
ねえ
君にとっては
何でもなくても
Schau,
auch
wenn
es
für
dich
nichts
Besonderes
ist,
僕には大事な宝物だから
ist
sie
für
mich
ein
wertvoller
Schatz.
Ah-
楽しい時も
苦しい時でも
Ah-
In
glücklichen
wie
in
schweren
Zeiten
君が
いつでも傍に居てくれたんだ
warst
du
immer
an
meiner
Seite.
別れた時よりも大人になった
Ich
bin
erwachsener
geworden
seit
unserer
Trennung,
君を遠く感じる程
so
sehr,
dass
du
mir
fern
erscheinst.
言葉にならなくて今は
泣き出しそうでも...
Ich
finde
keine
Worte,
und
könnte
jetzt
in
Tränen
ausbrechen...
光射して見えなくなってく
Vom
Licht
geblendet,
verschwindet
langsam
追えなくなって行くのかな
Werde
ich
dir
bald
nicht
mehr
folgen
können?
少し寂しいな
Das
macht
mich
ein
wenig
traurig.
悲しい夢を見て泣いていた夜に
In
einer
Nacht,
in
der
ich
einen
traurigen
Traum
hatte
und
weinte,
終わりを告げる
君の笑顔で
setzte
dein
Lächeln
dem
ein
Ende.
光を受け
きらり輝いた
Vom
Licht
getroffen,
funkelte
sie,
君に貰ったビー玉
die
Glasmurmel,
die
du
mir
gabst.
まだ僕の手で転がって
Sie
rollt
noch
immer
in
meiner
Hand
あの時を映す
und
spiegelt
diese
Zeit
wider.
二人歩いて来た道に
Dem
Weg,
den
wir
gemeinsam
gegangen
sind,
一人で手を振る
winke
ich
nun
alleine
zu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minato, minato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.