尹光 feat. 胡美儀 - 海上風光 - перевод текста песни на немецкий

海上風光 - 尹光 , 胡美儀 перевод на немецкий




海上風光
Meeresbrise
我昨晚去岸邊四面瞧 嘩見有個蜑家妹真嬌俏
Ich ging gestern Abend zum Ufer und schaute umher, da sah ich ein hübsches Tanka-Mädchen.
嚦嚦鶯聲頻頻嚟喚大少 佢嬲我去租艇戲浪潮
Mit lieblicher Stimme rief sie immer wieder nach mir, und lud mich ein, mit dem Boot auf den Wellen zu spielen.
佢眼角猛丟 眼角猛丟 仲咪咪嘴咁笑
Sie zwinkerte mir zu, sie zwinkerte mir zu und lächelte süß.
引到我神魂迷蕩了 我企錯腳差啲跌咗落橋
Das hat mich ganz verrückt gemacht, ich bin fast von der Brücke gefallen, weil ich falsch stand.
我讚句阿嬌 (好鬼正)
Ich lobte sie: "Ah Jiao, (du bist so hübsch)"
佢掹雞俏 (掹得勻循)
Ihre Augenbrauen (so perfekt geschwungen)
佢嘅折柳腰 (廿四吋)
Ihre schlanke Taille (vierundzwanzig Zoll)
真係呱呱叫 (無得彈)
Einfach umwerfend (unglaublich)
喂喂我要呀共你去戲浪潮 你要嘅代價幾多鈔票
Hey, hey, ich möchte mit dir auf den Wellen spielen, wie viel kostet das?
卒之傾埋佢話錢財唔重要 佢對我的確好關照
Schließlich haben wir uns geeinigt, sie sagte, Geld sei nicht wichtig, sie kümmere sich wirklich gut um mich.
(唏 阿太太 乜咁好死呀
(Wow, meine Dame, bist du so nett?
你撐人哋去遊船河又話要幾百蚊個鐘
Du verlangst von anderen Hundert für eine Bootsfahrt,
同我又唔講錢 不如咁啦 遊完船河
und mit mir sprichst du nicht über Geld? Wie wäre es damit: Nach der Bootsfahrt,
我請你宵夜 跟住通宵直落呢)
lade ich dich zum Abendessen ein, und dann machen wir die Nacht durch?)
(光哥仔 你又唔同喎 你風流倜儻高大威猛嘅
(Guang, mein Lieber, du bist anders. Du bist charmant, groß und stattlich.
同你去宵夜真係求之不得喇)
Mit dir zum Abendessen zu gehen, ist ein Traum.)
(係唔係嘅啫)
(Ist das wirklich so?)
我與佢呀並肩戲浪潮 佢猛放啲生藕不得了
Ich spiele mit ihr zusammen auf den Wellen, sie zeigt ihre Reize, unglaublich.
引到我神魂呀迷蕩了 佢快快趣開艇搏命搖
Ich bin ganz verzaubert, sie startet schnell das Boot und rudert kräftig.
暢快半宵 暢快半宵 心歡笑
Vergnügte halbe Nacht, vergnügte halbe Nacht, das Herz lacht.
轉下眼船頭紅日照 乜到處嘅飛鳥吱喳叫
Im Nu scheint die rote Sonne auf das Boot, überall zwitschern die Vögel.
我細看下手錶 (嘩過晒鐘架嗱)
Ich schaue auf meine Uhr (Wow, die Zeit ist um!)
哎吔嚇得我一跳 (死火喇)
Oh, ich erschrecke mich (Verdammt!)
我叫佢阿嬌 (快啲喇)
Ich rufe sie: "Ah Jiao, (schneller!)"
我返工緊要 (遲到架嗱)
Ich muss zur Arbeit (Ich bin spät dran!)
你快快呀划我上木橋 佢叫聲拜拜仲咪咪嘴咁笑
Du musst mich schnell zum Steg rudern, sie ruft "Auf Wiedersehen" und lächelt süß.
點不知我錢財畀佢扒盡了 氣到我好似生蝦咁跳
Aber sie hat mein ganzes Geld gestohlen, ich bin so wütend, dass ich wie eine rohe Garnele hüpfe.





Авторы: 古曲


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.