Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十年人事 (feat. 陶傑)
Zehn Jahre Wandel (feat. Tao Jie)
七一的晚上
煙花多漂亮
Am
Abend
des
1.
Juli,
wie
schön
ist
das
Feuerwerk
獅子山腳下突然過十年太漫長
Am
Fuße
des
Lion
Rock
sind
plötzlich
zehn
Jahre
vergangen,
zu
lang
飄忽的政治
消失的偶像
Unbeständige
Politik,
verschwundene
Idole
獅子山腳下步行過十年到夕陽
Am
Fuße
des
Lion
Rock,
zehn
Jahre
zu
Fuß
bis
zum
Sonnenuntergang
回歸十年
突然
諗返起以前
Zehn
Jahre
Rückkehr,
plötzlich
erinnere
ich
mich
an
früher
五十年不變到底有無兌現
Fünfzig
Jahre
unverändert,
wurde
das
Versprechen
gehalten?
第一年嘅煙花匯演特別美艷
Das
Feuerwerk
im
ersten
Jahr
war
besonders
prachtvoll
但係經濟狀況已經大不如前
Aber
die
wirtschaftliche
Lage
war
schon
schlechter
als
zuvor
係董生腳頭唔好
定係咁啱金融風暴
Liegt
es
an
Tungs
Pech
oder
am
Zufall
der
Finanzkrise?
啲新聞仲報導
呢十年香港幾好
Die
Nachrichten
berichten
noch,
wie
gut
Hongkong
in
diesen
zehn
Jahren
war
我哋有幾好嗻
你哋點會知道
Wie
gut
es
uns
geht,
woher
wollt
ihr
das
wissen?
啲師奶都越嚟越慳
Die
Hausfrauen
werden
immer
sparsamer
打工仔又老奉加班
Und
die
Angestellten
müssen
Überstunden
machen
幾多個人
曾經係負資產
Wie
viele
Menschen
waren
überschuldet?
幾多大學生
人工唔過一萬
Wie
viele
Hochschulabsolventen
verdienen
nicht
mal
zehntausend
一蚊一隻雞都無人夠膽
出街食晚飯
Ein
Huhn
für
einen
Dollar,
niemand
traut
sich,
auswärts
zu
essen
畢業就等於失業
Abschluss
bedeutet
Arbeitslosigkeit
十年人事幾番新
十年過得幾艱辛
Zehn
Jahre
Wandel,
so
viel
Neues,
zehn
Jahre
so
mühsam
有人捍衛到個髮型
捍衛唔到民心
Manche
konnten
ihre
Frisur
verteidigen,
aber
nicht
die
Herzen
der
Menschen
熱烈慶祝回歸
有邊個會咁諗
Die
Rückkehr
feiern,
wer
denkt
schon
so?
哥哥
梅姐
霑叔
羅文
Leslie,
Anita,
James,
Roman
失業
SARS
通縮
流感
Arbeitslosigkeit,
SARS,
Deflation,
Grippe
過去十年有太多唔開心
In
den
letzten
zehn
Jahren
gab
es
zu
viel
Unglück
事到如今
靈灰閣都無預你同我嗰份
Bis
heute
ist
im
Kolumbarium
kein
Platz
für
dich
und
mich
reserviert
或者應份
俾啲掌聲我哋各位香港人
Vielleicht
sollten
wir
allen
Hongkongern
applaudieren
七一的晚上
煙花多漂亮
Am
Abend
des
1.
Juli,
wie
schön
ist
das
Feuerwerk
獅子山腳下突然過十年太漫長
Am
Fuße
des
Lion
Rock
sind
plötzlich
zehn
Jahre
vergangen,
zu
lang
飄忽的政治
消失的偶像
Unbeständige
Politik,
verschwundene
Idole
獅子山腳下步行過十年到夕陽
Am
Fuße
des
Lion
Rock,
zehn
Jahre
zu
Fuß
bis
zum
Sonnenuntergang
(十年回歸政府畀人話低B,市民又畀人當白痴)
(Zehn
Jahre
Rückkehr,
die
Regierung
wird
als
dumm
bezeichnet,
die
Bürger
als
Idioten
behandelt)
(二十三條立法冇咗件事,八萬五冧樓加沙士)
(Artikel
23
wurde
fallen
gelassen,
85.000
Hauseinstürze
und
SARS)
(眨吓眼就輪到煲呔執個熱煎堆,政改方案搞到累鬥累)
(Im
Handumdrehen
übernimmt
der
Schleimbeutel
das
heiße
Eisen,
die
politische
Reform
führt
zum
Streit)
(陳太對葉瘤唔啱嘴,香港人前世究竟犯咗乜嘢罪呢)
(Frau
Chan
und
Frau
Yip
kommen
nicht
miteinander
aus,
was
haben
die
Hongkonger
in
ihrem
früheren
Leben
verbrochen?)
原來突然眨下眼
咁就過左十年
Plötzlich,
im
Handumdrehen,
sind
zehn
Jahre
vergangen
以前仲係中學生
今日要出嚟搵錢
Früher
war
ich
noch
Schüler,
heute
muss
ich
Geld
verdienen
每一年嘅煙花匯演都係一個紀念
Jedes
Feuerwerk
ist
eine
Erinnerung
紀念
公眾假期多咗幾天
Erinnerung
daran,
dass
es
ein
paar
Feiertage
mehr
gibt
係曾生腳頭幾好
Liegt
es
an
Zengs
Glück?
定係佢無夾硬
無事搵事嚟做
Oder
daran,
dass
er
sich
nicht
einmischt
und
keine
Probleme
macht
近年經濟轉好
大家行返舊路
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
die
Wirtschaft
erholt,
alle
gehen
den
alten
Weg
望住股票指數
Den
Aktienindex
beobachten
有得搵就好搵
搵一陣就好搵過你打幾份工
Wenn
man
Geld
verdienen
kann,
dann
richtig,
in
kurzer
Zeit
mehr
als
mit
mehreren
Jobs
內地勞工
今日變身自由人
Festlandarbeiter,
heute
als
Individualtouristen
嚟到香港自由行
每個人洗幾千蚊
Kommen
nach
Hongkong,
jeder
gibt
ein
paar
Tausend
aus
難怪咁多人要爭相回流掘金
Kein
Wunder,
dass
so
viele
zurückkehren,
um
Gold
zu
schürfen
以前有事走咗去
今日無事返番嚟
Früher
sind
sie
bei
Problemen
weggegangen,
heute
kommen
sie
zurück,
wenn
alles
gut
ist
佢哋有無當過香港地係佢嘅屋企
Haben
sie
Hongkong
jemals
als
ihr
Zuhause
betrachtet,
meine
Süße?
皇后碼頭要拆
Der
Queen's
Pier
muss
abgerissen
werden
灣仔嗰條印刷
街又要拆
Die
Druckerei-Straße
in
Wan
Chai
muss
auch
abgerissen
werden
會變成乜嘢風格
Was
für
ein
Stil
wird
das
werden?
維多利亞海港
每年都Transform
Der
Victoria
Harbour
verwandelt
sich
jedes
Jahr
好似變形金剛
變成維多利亞河
Wie
ein
Transformer,
verwandelt
sich
in
den
Victoria
River
河嘅對面有座山
山下面燈光燦爛
Auf
der
anderen
Seite
des
Flusses
ist
ein
Berg,
unter
dem
Berg
glänzen
die
Lichter
七百萬人男男女女
有你同我
我同佢
Sieben
Millionen
Männer
und
Frauen,
mit
dir
und
mir,
mir
und
ihr
七百萬人來來去去
有你同我
我同佢
Sieben
Millionen
Menschen
kommen
und
gehen,
mit
dir
und
mir,
mir
und
ihr
七一的晚上
煙花多漂亮
Am
Abend
des
1.
Juli,
wie
schön
ist
das
Feuerwerk
獅子山腳下突然過十年太漫長
Am
Fuße
des
Lion
Rock
sind
plötzlich
zehn
Jahre
vergangen,
zu
lang
飄忽的政治
消失的偶像
Unbeständige
Politik,
verschwundene
Idole
獅子山腳下步行過十年到夕陽
Am
Fuße
des
Lion
Rock,
zehn
Jahre
zu
Fuß
bis
zum
Sonnenuntergang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tommy Dj, Kwan C
Альбом
風生水起
дата релиза
13-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.