Hey
Hey
Hey
Hey
Quand
la
nuit
tombe,
je
suis
sous
les
étoiles
du
monde
(ouais)
When
night
falls,
I'm
under
the
stars
of
the
world
(yeah)
Mes
démons
reviennent,
mon
cœur
fait
l'effet
d'une
bombe
(ouais)
My
demons
come
back,
my
heart
feels
like
a
bomb
(yeah)
La
lune
est
pleine,
ma
tête
aussi,
je
fais
du
son
The
moon
is
full,
so
is
my
head,
I
make
sound
(La
lune
est
pleine,
ma
tête
aussi,
je
fais
du
son,
hey)
(The
moon
is
full,
so
is
my
head,
I
make
sound,
hey)
Entre
les
traîtres
et
les
menteurs,
j'suis
devenu
sombre
Amongst
the
traitors
and
liars,
I've
become
dark
(Entre
les
traîtres
et
les
menteurs,
j'suis
devenu
sombre)
(Amongst
the
traitors
and
liars,
I've
become
dark)
C'est
jamais
fini,
ouais,
j'retourne
dans
la
mêlée,
elle
tourne
dans
ma
tête
encore
It
never
ends,
yeah,
I
go
back
into
the
fray,
it
keeps
turning
in
my
head
C'est
jamais
fini,
ouais,
j'retourne
dans
la
mêlée,
elle
tourne
dans
mon
tieks
encore
(encore)
It
never
ends,
yeah,
I
go
back
into
the
fray,
it
keeps
turning
in
my
kicks
again
(again)
C'est
dans
les
gênes,
ouais,
c'est
plus
fort
que
moi
(ouh)
It's
in
the
genes,
yeah,
it's
stronger
than
me
(ooh)
Je
prends
un
verre,
je
m'enferme
dans
le
noir
I
have
a
drink,
I
lock
myself
in
the
dark
J'repense
aux
miens
qui
sont
partis
l'autre
soir,
han
I
think
about
those
of
mine
who
left
last
night,
huh
J'ai
pris
le
temps
d'parler
seul
avec
moi-même,
la
vérité
ne
m'a
pas
plu
(yeah,
yeah)
I
took
the
time
to
talk
to
myself,
the
truth
didn't
please
me
(yeah,
yeah)
Attachés
l'un
à
l'autre,
faut
vesqui
la
noyade,
on
a
tenu
tant
qu'on
a
pu
Attached
to
each
other,
we
have
to
survive
the
drowning,
we
held
on
as
long
as
we
could
Et
tu
tournes
dans
le
vent
(tourne
dans
le
vent),
ne
reviens
pas
vers
moi
And
you
turn
in
the
wind
(turn
in
the
wind),
don't
come
back
to
me
Si
tu
pars
pour
de
bon,
ne
reviens
pas
vers
moi
(yeah,
yeah)
If
you're
really
leaving,
don't
come
back
to
me
(yeah,
yeah)
J'me
croyais
guéri,
mais
j'retourne
dans
mes
vieux
dièses,
tourne
dans
le
mal
encore
(yeah,
yeah)
I
thought
I
was
healed,
but
I'm
going
back
to
my
old
issues,
turning
in
evil
again
(yeah,
yeah)
J'me
croyais
guéri,
mais
j'retourne
dans
mes
vieux
dièses,
tourne
dans
le
mal
encore
(encore)
I
thought
I
was
healed,
but
I'm
going
back
to
my
old
issues,
turning
in
evil
again
(again)
J'me
croyais
guéri,
mais
j'regarde
en
moi
(ouh),
tu
sais,
ma
chérie,
je
reviens
de
loin
(eh)
I
thought
I
was
healed,
but
I'm
looking
inside
myself
(ooh),
you
know,
darling,
I've
come
a
long
way
(eh)
Fais
c'que
t'as
à
faire
ou
bien
pardonne-moi
(yeah,
yeah,
yeah)
Do
what
you
have
to
do
or
forgive
me
(yeah,
yeah,
yeah)
Ils
connaissent
pas
mon
côté
bre-som
devant
ma
meuf
et
ma
mif',
et
j'suis
un
mec
en
or
They
don't
know
my
dark
side,
how
I
am
with
my
girl
and
my
mom,
and
I'm
a
golden
guy
Ce
matin,
j'ouvre
les
yeux,
je
ne
veux
plus
jouer
le
jeu,
j'ai
besoin
d'un
temps
mort
This
morning,
I
open
my
eyes,
I
don't
want
to
play
the
game
anymore,
I
need
a
timeout
Et
je
pousse
le
son
(mmh-mmh),
j'ignore
vos
conversations
And
I
push
the
sound
(mmh-mmh),
I
ignore
your
conversations
J'ai
touché
le
fond
(mmh-mmh),
je
cède
à
la
tentation
(mmh-mmh)
I've
hit
rock
bottom
(mmh-mmh),
I
give
in
to
temptation
(mmh-mmh)
Je
sais
pas
si
je
m'aime
ou
si
j'aime
l'image
que
je
me
suis
faite
de
moi-même
I
don't
know
if
I
love
myself
or
if
I
love
the
image
I've
made
of
myself
Des
fois,
quand
tout
va
mal,
j'peux
gâcher
tous
les
efforts
que
j'ai
faits
depuis
quelques
mois
Sometimes,
when
everything
goes
wrong,
I
can
ruin
all
the
efforts
I've
made
in
recent
months
J'ai
plus
l'impression
d'avancer,
j'me
suis
laissé
dépasser
par
mes
sombres
pensées
I
no
longer
feel
like
I'm
moving
forward,
I've
been
overtaken
by
my
dark
thoughts
Plus
l'impression
d'être
sensé,
j'étais
sur
le
bon
chemin,
mais
j'ai
gâché
mon
potentiel
No
longer
feel
like
I'm
sane,
I
was
on
the
right
path,
but
I
wasted
my
potential
L'ennui
me
fait
pas
peur,
j'me
suis
forgé
sur
l'rrain-te,
merci
la
hess
Boredom
doesn't
scare
me,
I
was
forged
in
the
rain,
thank
you
to
the
haze
Ouais,
qui
m'a
donné
envie
d'rapper
That
gave
me
the
desire
to
rap
Des
fois,
j'me
dis
que
je
ne
changerai
jamais
Sometimes,
I
tell
myself
that
I
will
never
change
Toujours
cette
envie
d'me
battre
avec
ceux
qui
regardent
mal
Always
this
desire
to
fight
with
those
who
look
at
me
badly
J'ai
toujours
ma
part
de
gars,
pas
de
gamin
qui
décuvait
en
garde-à-v'
I
always
have
my
share
of
guys,
not
a
kid
who
was
disappointing
on
guard
J'ai
fait
du
sale
avec
les
meufs,
j'fais
que
ressasser
I've
done
bad
things
with
girls,
I
just
keep
dwelling
on
it
J'sais
pas
si
j'regrette,
envie
d'revivre
ce
passé
I
don't
know
if
I
regret
it,
I
want
to
relive
that
past
J'ai
passé
des
années
folles
à
faire
le
padre
I
spent
crazy
years
pretending
to
be
tough
J'avais
la
dalle
d'un
tigre,
il
fallait
pas
m'le
rappeler
I
had
the
hunger
of
a
tiger,
you
shouldn't
remind
me
of
that
Face
à
mes
démons,
mais
dans
l'arène,
le
vainqueur
on
verra
sacré
Facing
my
demons,
but
in
the
arena,
we'll
see
who
the
winner
is
crowned
J'ai
pris
le
temps
d'parler
seul
avec
moi-même,
la
vérité
ne
m'a
pas
plu
(yeah,
yeah)
I
took
the
time
to
talk
to
myself,
the
truth
didn't
please
me
(yeah,
yeah)
Attachés
l'un
à
l'autre,
faut
vesqui
la
noyade,
on
a
tenu
tant
qu'on
a
pu
Attached
to
each
other,
we
have
to
survive
the
drowning,
we
held
on
as
long
as
we
could
Et
tu
tournes
dans
le
vent
(tourne
dans
le
vent),
ne
reviens
pas
vers
moi
And
you
turn
in
the
wind
(turn
in
the
wind),
don't
come
back
to
me
Si
tu
pars
pour
de
bon,
ne
reviens
pas
vers
moi
(yeah,
yeah)
If
you're
really
leaving,
don't
come
back
to
me
(yeah,
yeah)
J'me
croyais
guéri,
mais
j'retourne
dans
mes
vieux
dièses,
tourne
dans
le
mal
encore
(yeah,
yeah)
I
thought
I
was
healed,
but
I'm
going
back
to
my
old
issues,
turning
in
evil
again
(yeah,
yeah)
J'me
croyais
guéri,
mais
j'retourne
dans
mes
vieux
dièses,
tourne
dans
le
mal
encore
(encore)
I
thought
I
was
healed,
but
I'm
going
back
to
my
old
issues,
turning
in
evil
again
(again)
J'me
croyais
guéri,
mais
j'regarde
en
moi
(ouh),
tu
sais,
ma
chérie,
je
reviens
de
loin
(eh)
I
thought
I
was
healed,
but
I'm
looking
inside
myself
(ooh),
you
know,
darling,
I've
come
a
long
way
(eh)
Fais
c'que
t'as
à
faire
ou
bien
pardonne-moi
(yeah,
yeah,
yeah)
Do
what
you
have
to
do
or
forgive
me
(yeah,
yeah,
yeah)
Quand
la
nuit
tombe,
je
suis
sous
les
étoiles
du
monde
(han-han)
When
night
falls,
I'm
under
the
stars
of
the
world
(han-han)
Mes
démons
reviennent,
mon
cœur
fait
l'effet
d'une
bombe
(han-han)
My
demons
come
back,
my
heart
feels
like
a
bomb
(han-han)
Quand
la
nuit
tombe,
je
suis
sous
les
étoiles
du
monde
(han-han)
When
night
falls,
I'm
under
the
stars
of
the
world
(han-han)
Mes
démons
reviennent,
mon
cœur
fait
l'effet
d'une
bombe
My
demons
come
back,
my
heart
feels
like
a
bomb
Оцените перевод
1 N'oublie pas
2 Manque de sommeil
3 La loi du plus fort
4 22
5 Drap sur les opps
6 Chez nous
7 Maintenant
8 Encore
9 Ouais Boy
10 Fight Club
11 DonZoo
12 Djadja
13 Plus rien à faire
14 2001
15 Trilogie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.