Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerra Padrão
Standardkrieg
Eu
piso
nessa
porra
como
se
eu
fosse
um
maldito
patrão
Ich
betrete
diesen
Scheiß,
als
wäre
ich
ein
verdammter
Boss
Finalmente
alguém
da
favela,
no
estilo
ladrão
Endlich
jemand
aus
der
Favela,
im
Gangster-Stil
Sou
meu
patrocínio,
MC,
empresãrio
e
função
Ich
bin
mein
eigener
Sponsor,
MC,
Unternehmer
und
in
meiner
Funktion
Trabalho
pra
ter
o
que
eu
tenho
sem
tempo
pra
perdão
Ich
arbeite,
um
zu
haben,
was
ich
habe,
ohne
Zeit
für
Vergebung
Várias
perdas,
são
fases
pra
que
eu
não
perca
meu
pé
no
chão
Viele
Verluste,
das
sind
Phasen,
damit
ich
nicht
den
Boden
unter
den
Füßen
verliere
Fé
nos
irmão
que
tão
pelo
certo
como
eu
na
missão
Glaube
an
die
Brüder,
die
auf
dem
richtigen
Weg
sind,
so
wie
ich
auf
Mission
Sem
sono,
só
disposição
Kein
Schlaf,
nur
Entschlossenheit
Meu
santo,
minha
proteção
Mein
Heiliger,
mein
Schutz
Guiando
seja
onde
for,
sigo
no
flow,
sempre
na
fé
Führend,
wo
auch
immer
es
sei,
ich
folge
dem
Flow,
immer
im
Glauben
Em
frente,
como
tem
que
ser,
não
é
só
parecer
Vorwärts,
wie
es
sein
muss,
es
geht
nicht
nur
ums
Aussehen
Tem
que
ter
proceder
pra
poder
manter
a
chama
viva
Man
muss
Rückgrat
haben,
um
die
Flamme
am
Leben
zu
erhalten
Deixa
a
visão
clara
e
pega
a
fita
Mach
die
Sicht
klar
und
check
die
Lage
Que
é
só
joia
rara
que
a
favela
põe
na
pista
Denn
es
sind
nur
seltene
Juwelen,
die
die
Favela
auf
die
Piste
bringt
Clima
quente,
sangue
frio
Heißes
Klima,
kaltes
Blut
Um
milhão
de
gata
no
cio
Eine
Million
Miezen
sind
rollig
De
rolezada
no
Rio
Auf
Streifzug
in
Rio
E
os
traçante
tão
zunindo
nos
fio
Und
die
Leuchtspurgeschosse
pfeifen
durch
die
Drähte
Os
menor
querendo
dinheiro
Die
Jüngeren
wollen
Geld
Roubaram
os
gringo
e
correram
Sie
haben
die
Gringos
ausgeraubt
und
sind
gerannt
Passaram
voado
no
meio
dos
carro
e
sumiram
no
aterro
Sind
zwischen
den
Autos
durchgeflogen
und
auf
der
Mülldeponie
verschwunden
Sol
na
cabeça
e
eu
fazendo
a
cabeça
Sonne
auf
dem
Kopf
und
ich
kriege
einen
klaren
Kopf
Pra
controlar
minha
pressão
antes
que
eu
enlouqueça
Um
meinen
Druck
zu
kontrollieren,
bevor
ich
verrückt
werde
Também
morre
quem
atira,
tá
na
mira
Auch
wer
schießt,
stirbt,
ist
im
Visier
Jardim
Catarina,
Brasília,
Mutuapira
Jardim
Catarina,
Brasília,
Mutuapira
A
bala
vai
comer
polícia
e
traficante
Die
Kugel
wird
Polizisten
und
Dealer
fressen
Ritmo
de
guerra
acelerado
igual
funk
Kriegsrhythmus,
beschleunigt
wie
Funk
Essa
porra
é
o
crime,
não
é
o
creme,
creme
Dieser
Scheiß
ist
das
Verbrechen,
nicht
die
High
Society,
Society
Será
que
eu
não
sou
daqui
Bin
ich
vielleicht
nicht
von
hier
Essa
guerra
pra
mim
é
tão
padrão
Dieser
Krieg
ist
für
mich
so
Standard
Meu
problema
é
que
eu
sobrevivi
Mein
Problem
ist,
dass
ich
überlebt
habe
Quando
acharam
que
ia
beijar
o
chão
Als
sie
dachten,
ich
würde
zu
Boden
gehen
Eu
sei
que
é
difícil
pro
invejoso
assistir
Ich
weiß,
es
ist
schwer
für
den
Neider
zuzusehen
O
problema
dele
é
que
não
tem
opção
Sein
Problem
ist,
dass
er
keine
Wahl
hat
Pra
mim
o
bagulho
é
déjà
vi
Für
mich
ist
die
Sache
ein
Déjà-vu
E
o
que
eu
fiz
não
tem
jeito
mais,
não
Und
was
ich
getan
habe,
ist
nicht
mehr
zu
ändern,
nein
Às
vezes,
eu
me
sinto
como
uma
maldita
múmia
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
eine
verdammte
Mumie
Sobrevivendo
às
pragas,
superado
as
calúnias
Die
Plagen
überlebt,
die
Verleumdungen
überwunden
Mal
me
coço
vendo
um
pela
saco
em
fúria
Ich
zucke
kaum,
wenn
ich
einen
Arschkriecher
in
Wut
sehe
Absolvido
na
praça,
triunfei
sobre
a
injúria
Auf
dem
Platz
freigesprochen,
über
die
Beleidigung
triumphiert
E
eu
não
fujo
quando
estrala
o
chicote
Und
ich
laufe
nicht
weg,
wenn
die
Peitsche
knallt
Caneta
em
punho,
aqui
é
só
grau
e
corte
Stift
in
der
Hand,
hier
gibt
es
nur
Härte
und
Schnitt
Isso
não
é
um
rascunho,
não
é
trauma
nem
sorte
Das
ist
kein
Entwurf,
kein
Trauma
und
kein
Glück
Eu
posso
dar
o
testemunho,
irmão,
minha
alma
é
forte
Ich
kann
Zeugnis
ablegen,
Bruder,
meine
Seele
ist
stark
Sempre
trank,
eu
sigo
em
frente
igual
se
eu
fosse
um
tanque
Immer
cool,
ich
gehe
weiter
vorwärts,
als
wäre
ich
ein
Panzer
Gente,
nós
é
só
um
instante,
tente
ser
gigante
Leute,
wir
sind
nur
ein
Augenblick,
versuche,
riesig
zu
sein
Tem
que
ser,
o
que
é
baixo
prende
o
ser
e
não
deixa
viver
Man
muss
es
sein,
was
niedrig
ist,
fesselt
das
Wesen
und
lässt
es
nicht
leben
O
homem
tende
a
ter,
mas
o
que
é,
será
que
aprende
a
ser
Der
Mensch
neigt
dazu
zu
haben,
aber
was
ist
es,
lernt
er
vielleicht
zu
sein
São
essas
ruas
vazias
nos
momentos
de
lazer
Es
sind
diese
leeren
Straßen
in
den
Momenten
der
Freizeit
Que
me
botam
em
sintonia
com
a
república
do
prazer
Die
mich
in
Einklang
bringen
mit
der
Republik
des
Vergnügens
É
pra
quem
faz,
não
é
pra
quem
quer
Es
ist
für
den,
der
macht,
nicht
für
den,
der
will
Nessa
linha
de
trabalho,
vagabundo
tem
que
ter
fé
In
dieser
Arbeitslinie
muss
ein
Herumtreiber
Glauben
haben
Sem
futuro,
mas
tem
hoje
mina
e
mé
Keine
Zukunft,
aber
heute
Weiber
und
Schnaps
O
que
atrai
muito
pilantra
e
vagabundo
tem
que
ser,
né
Was
viele
Gauner
anzieht,
und
ein
Herumtreiber
muss
es
eben
sein,
oder
Viver
de
rap
é
igual
dinheiro
proibido
Von
Rap
zu
leben
ist
wie
verbotenes
Geld
Discórdia
entre
quem
quer
mais
Zwietracht
zwischen
denen,
die
mehr
wollen
E
quem
quer
que
eu
nunca
tenha
tido
Und
denen,
die
wollen,
dass
ich
nie
etwas
gehabt
hätte
Será
que
eu
não
sou
daqui
Bin
ich
vielleicht
nicht
von
hier
Essa
guerra
pra
mim
é
tão
padrão
Dieser
Krieg
ist
für
mich
so
Standard
Meu
problema
é
que
eu
sobrevivi
Mein
Problem
ist,
dass
ich
überlebt
habe
Quando
acharam
que
ia
beijar
o
chão
Als
sie
dachten,
ich
würde
zu
Boden
gehen
Eu
sei
que
é
difícil
pro
invejoso
assistir
Ich
weiß,
es
ist
schwer
für
den
Neider
zuzusehen
O
problema
dele
é
que
não
tem
opção
Sein
Problem
ist,
dass
er
keine
Wahl
hat
Pra
mim
o
bagulho
é
déjà
vi
Für
mich
ist
die
Sache
ein
Déjà-vu
E
o
que
eu
fiz
não
tem
jeito
mais,
não
Und
was
ich
getan
habe,
ist
nicht
mehr
zu
ändern,
nein
O
guerreiro
não
tava
morto,
só
esperando
a
hora
certa
Der
Krieger
war
nicht
tot,
er
wartete
nur
auf
den
richtigen
Moment
De
dar
o
bote
preciso
pra
vitória
ser
completa
Um
den
präzisen
Schlag
auszuteilen,
damit
der
Sieg
vollständig
ist
Foi
sorrateiro,
esperou
o
bote
adversário
Er
war
heimtückisch,
wartete
auf
den
gegnerischen
Schlag
No
momento
decisivo,
1Kilo
de
chumbo
no
otário
Im
entscheidenden
Moment,
1 Kilo
Blei
in
den
Trottel
Mas
se
for
necessário,
eu
volto
aqui
de
novo
Aber
wenn
es
nötig
ist,
komme
ich
wieder
hierher
zurück
Preparado
pra
morte
só
pra
defender
meu
povo
Bereit
zu
sterben,
nur
um
mein
Volk
zu
verteidigen
O
inimigo
é
fraco,
acostumado
à
derrota
que
amarga
Der
Feind
ist
schwach,
an
die
bittere
Niederlage
gewöhnt
É
tudo
pangaré
com
pose
pensando
que
é
manga
larga
Das
sind
alles
Nieten
mit
Pose,
die
denken,
sie
wären
Vollblüter
Sem
subestimar
e
nem
se
superestimar
Ohne
zu
unterschätzen
und
ohne
sich
zu
überschätzen
Também
não
pode
se
esquivar
da
sua
própria
autoestima
Man
darf
sich
auch
nicht
seiner
eigenen
Selbstachtung
entziehen
Luta
de
esgrima,
a
ponta
é
redonda,
a
espada
não
fura
Fechtkampf,
die
Spitze
ist
rund,
das
Schwert
sticht
nicht
Aqui
não,
tu
sai
mais
feio
que
a
própria
caricatura
Nicht
hier,
du
gehst
hässlicher
raus
als
deine
eigene
Karikatur
Mas
sei
que
bonito
ninguém
tá
Aber
ich
weiß,
schön
ist
niemand
da
Bonito
ninguém
é
quando
se
propõe
a
matar
Niemand
ist
schön,
wenn
er
sich
vornimmt
zu
töten
Alma
de
favela
em
guerra,
bomba
treme
a
terra
Favela-Seele
im
Krieg,
Bombe
lässt
die
Erde
beben
Eu
quero
é
trocar
balas
e
armas
Ich
will
Kugeln
und
Waffen
tauschen
Por
um
mic,
baixo
e
batera
Gegen
ein
Mikro,
Bass
und
Schlagzeug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conrado Costa Silva Vieira, Pedro Paulo Dias Ramalho, Victor Hugo Freitas Da Silva, Helio Bentes Batista Filho, Fabio Coelho Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.