1Kilo feat. DoisP, Funkero, Helio Bentes, Shawlin & Beleza - Guerra Padrão - перевод текста песни на немецкий

Guerra Padrão - Shawlin , Hélio Bentes , Funkero , Beleza , 1Kilo перевод на немецкий




Guerra Padrão
Standardkrieg
Eu piso nessa porra como se eu fosse um maldito patrão
Ich betrete diesen Scheiß, als wäre ich ein verdammter Boss
Finalmente alguém da favela, no estilo ladrão
Endlich jemand aus der Favela, im Gangster-Stil
Sou meu patrocínio, MC, empresãrio e função
Ich bin mein eigener Sponsor, MC, Unternehmer und in meiner Funktion
Trabalho pra ter o que eu tenho sem tempo pra perdão
Ich arbeite, um zu haben, was ich habe, ohne Zeit für Vergebung
Várias perdas, são fases pra que eu não perca meu no chão
Viele Verluste, das sind Phasen, damit ich nicht den Boden unter den Füßen verliere
nos irmão que tão pelo certo como eu na missão
Glaube an die Brüder, die auf dem richtigen Weg sind, so wie ich auf Mission
Sem sono, disposição
Kein Schlaf, nur Entschlossenheit
Meu santo, minha proteção
Mein Heiliger, mein Schutz
Guiando seja onde for, sigo no flow, sempre na
Führend, wo auch immer es sei, ich folge dem Flow, immer im Glauben
Em frente, como tem que ser, não é parecer
Vorwärts, wie es sein muss, es geht nicht nur ums Aussehen
Tem que ter proceder pra poder manter a chama viva
Man muss Rückgrat haben, um die Flamme am Leben zu erhalten
Deixa a visão clara e pega a fita
Mach die Sicht klar und check die Lage
Que é joia rara que a favela põe na pista
Denn es sind nur seltene Juwelen, die die Favela auf die Piste bringt
Filma
Check das
Clima quente, sangue frio
Heißes Klima, kaltes Blut
Um milhão de gata no cio
Eine Million Miezen sind rollig
De rolezada no Rio
Auf Streifzug in Rio
E os traçante tão zunindo nos fio
Und die Leuchtspurgeschosse pfeifen durch die Drähte
Os menor querendo dinheiro
Die Jüngeren wollen Geld
Roubaram os gringo e correram
Sie haben die Gringos ausgeraubt und sind gerannt
Passaram voado no meio dos carro e sumiram no aterro
Sind zwischen den Autos durchgeflogen und auf der Mülldeponie verschwunden
Sol na cabeça e eu fazendo a cabeça
Sonne auf dem Kopf und ich kriege einen klaren Kopf
Pra controlar minha pressão antes que eu enlouqueça
Um meinen Druck zu kontrollieren, bevor ich verrückt werde
Também morre quem atira, na mira
Auch wer schießt, stirbt, ist im Visier
Jardim Catarina, Brasília, Mutuapira
Jardim Catarina, Brasília, Mutuapira
A bala vai comer polícia e traficante
Die Kugel wird Polizisten und Dealer fressen
Ritmo de guerra acelerado igual funk
Kriegsrhythmus, beschleunigt wie Funk
150bpm
150bpm
Essa porra é o crime, não é o creme, creme
Dieser Scheiß ist das Verbrechen, nicht die High Society, Society
Será que eu não sou daqui
Bin ich vielleicht nicht von hier
Essa guerra pra mim é tão padrão
Dieser Krieg ist für mich so Standard
Meu problema é que eu sobrevivi
Mein Problem ist, dass ich überlebt habe
Quando acharam que ia beijar o chão
Als sie dachten, ich würde zu Boden gehen
Eu sei que é difícil pro invejoso assistir
Ich weiß, es ist schwer für den Neider zuzusehen
O problema dele é que não tem opção
Sein Problem ist, dass er keine Wahl hat
Pra mim o bagulho é déjà vi
Für mich ist die Sache ein Déjà-vu
E o que eu fiz não tem jeito mais, não
Und was ich getan habe, ist nicht mehr zu ändern, nein
Às vezes, eu me sinto como uma maldita múmia
Manchmal fühle ich mich wie eine verdammte Mumie
Sobrevivendo às pragas, superado as calúnias
Die Plagen überlebt, die Verleumdungen überwunden
Mal me coço vendo um pela saco em fúria
Ich zucke kaum, wenn ich einen Arschkriecher in Wut sehe
Absolvido na praça, triunfei sobre a injúria
Auf dem Platz freigesprochen, über die Beleidigung triumphiert
E eu não fujo quando estrala o chicote
Und ich laufe nicht weg, wenn die Peitsche knallt
Caneta em punho, aqui é grau e corte
Stift in der Hand, hier gibt es nur Härte und Schnitt
Isso não é um rascunho, não é trauma nem sorte
Das ist kein Entwurf, kein Trauma und kein Glück
Eu posso dar o testemunho, irmão, minha alma é forte
Ich kann Zeugnis ablegen, Bruder, meine Seele ist stark
Sempre trank, eu sigo em frente igual se eu fosse um tanque
Immer cool, ich gehe weiter vorwärts, als wäre ich ein Panzer
Gente, nós é um instante, tente ser gigante
Leute, wir sind nur ein Augenblick, versuche, riesig zu sein
Tem que ser, o que é baixo prende o ser e não deixa viver
Man muss es sein, was niedrig ist, fesselt das Wesen und lässt es nicht leben
O homem tende a ter, mas o que é, será que aprende a ser
Der Mensch neigt dazu zu haben, aber was ist es, lernt er vielleicht zu sein
São essas ruas vazias nos momentos de lazer
Es sind diese leeren Straßen in den Momenten der Freizeit
Que me botam em sintonia com a república do prazer
Die mich in Einklang bringen mit der Republik des Vergnügens
É pra quem faz, não é pra quem quer
Es ist für den, der macht, nicht für den, der will
Nessa linha de trabalho, vagabundo tem que ter
In dieser Arbeitslinie muss ein Herumtreiber Glauben haben
Sem futuro, mas tem hoje mina e
Keine Zukunft, aber heute Weiber und Schnaps
O que atrai muito pilantra e vagabundo tem que ser,
Was viele Gauner anzieht, und ein Herumtreiber muss es eben sein, oder
Viver de rap é igual dinheiro proibido
Von Rap zu leben ist wie verbotenes Geld
Discórdia entre quem quer mais
Zwietracht zwischen denen, die mehr wollen
E quem quer que eu nunca tenha tido
Und denen, die wollen, dass ich nie etwas gehabt hätte
Será que eu não sou daqui
Bin ich vielleicht nicht von hier
Essa guerra pra mim é tão padrão
Dieser Krieg ist für mich so Standard
Meu problema é que eu sobrevivi
Mein Problem ist, dass ich überlebt habe
Quando acharam que ia beijar o chão
Als sie dachten, ich würde zu Boden gehen
Eu sei que é difícil pro invejoso assistir
Ich weiß, es ist schwer für den Neider zuzusehen
O problema dele é que não tem opção
Sein Problem ist, dass er keine Wahl hat
Pra mim o bagulho é déjà vi
Für mich ist die Sache ein Déjà-vu
E o que eu fiz não tem jeito mais, não
Und was ich getan habe, ist nicht mehr zu ändern, nein
O guerreiro não tava morto, esperando a hora certa
Der Krieger war nicht tot, er wartete nur auf den richtigen Moment
De dar o bote preciso pra vitória ser completa
Um den präzisen Schlag auszuteilen, damit der Sieg vollständig ist
Foi sorrateiro, esperou o bote adversário
Er war heimtückisch, wartete auf den gegnerischen Schlag
No momento decisivo, 1Kilo de chumbo no otário
Im entscheidenden Moment, 1 Kilo Blei in den Trottel
Mas se for necessário, eu volto aqui de novo
Aber wenn es nötig ist, komme ich wieder hierher zurück
Preparado pra morte pra defender meu povo
Bereit zu sterben, nur um mein Volk zu verteidigen
O inimigo é fraco, acostumado à derrota que amarga
Der Feind ist schwach, an die bittere Niederlage gewöhnt
É tudo pangaré com pose pensando que é manga larga
Das sind alles Nieten mit Pose, die denken, sie wären Vollblüter
Sem subestimar e nem se superestimar
Ohne zu unterschätzen und ohne sich zu überschätzen
Também não pode se esquivar da sua própria autoestima
Man darf sich auch nicht seiner eigenen Selbstachtung entziehen
Luta de esgrima, a ponta é redonda, a espada não fura
Fechtkampf, die Spitze ist rund, das Schwert sticht nicht
Aqui não, tu sai mais feio que a própria caricatura
Nicht hier, du gehst hässlicher raus als deine eigene Karikatur
Mas sei que bonito ninguém
Aber ich weiß, schön ist niemand da
Bonito ninguém é quando se propõe a matar
Niemand ist schön, wenn er sich vornimmt zu töten
Alma de favela em guerra, bomba treme a terra
Favela-Seele im Krieg, Bombe lässt die Erde beben
Eu quero é trocar balas e armas
Ich will Kugeln und Waffen tauschen
Por um mic, baixo e batera
Gegen ein Mikro, Bass und Schlagzeug





Авторы: Conrado Costa Silva Vieira, Pedro Paulo Dias Ramalho, Victor Hugo Freitas Da Silva, Helio Bentes Batista Filho, Fabio Coelho Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.