2sty - Dziwne Miejsca - перевод текста песни на немецкий

Dziwne Miejsca - 2styперевод на немецкий




Dziwne Miejsca
Seltsame Orte
Czemu tak jest? Miałem napisać coś na płytę, a znowu wyjdzie spontan
Warum ist das so? Ich sollte etwas für die Platte schreiben, und es wird wieder spontan
Jakbym podrapał się po głowie, a potem po jądrach
Als ob ich mich am Kopf kratzen würde und dann an meinen Eiern
Kumasz? Bo podpowiada rozum coś, a i tak pod wpływem chwili działasz
Verstehst du? Weil der Verstand etwas vorschlägt, aber du handelst trotzdem impulsiv
Choć masz serdecznie dość i oszukujesz się, że nie będziesz pił
Obwohl du es satt hast und dir vormachst, dass du nicht trinken wirst
Ta, do czasu tu wjedzie pierwszy drink
Ja, bis der erste Drink kommt
Bo ktoś Ci powie: co, za moje zdrowie nie wypijesz?
Weil dir jemand sagt: Was, auf meine Gesundheit trinkst du nicht?
Jak podziękujesz, to wepchną Ci na siłę i tak
Wenn du dich bedankst, zwingen sie dich trotzdem dazu
Słuchaj, przez trzy tygi był tu koleżka z Anglii, wiesz
Hör mal, drei Wochen lang war ein Kumpel aus England hier, weißt du
I skoro przyjechał, to leciały szklanki, nie było wyjścia
Und weil er gekommen ist, flossen die Gläser, es gab keine andere Wahl
Trzeba było pić, jest tu raz na pół roku
Man musste trinken, er ist nur einmal alle sechs Monate hier
Raz na pół roku, to ja robię bit, więc łapałem za popitę
Einmal alle sechs Monate mache ich einen Beat, also griff ich zum Getränk
Łapałem za kielona i niby było gites
Ich griff zum Glas und es war scheinbar okay
Ale to gites trwa od ośmiu lat i składa po kolei ziomów, zostanę sam
Aber dieses "okay" dauert schon acht Jahre und legt einen Kumpel nach dem anderen flach, ich werde alleine bleiben
Składa po kolei, może to domino?
Legt sie der Reihe nach flach, vielleicht ist es Domino?
A może zbyt do siebie wzięliśmy to, żeby żyć chwilą
Oder vielleicht haben wir es zu ernst genommen, den Moment zu leben
Super, znów się najebałem. Ale czy to po to Bóg dał mi talent?
Super, ich habe mich wieder betrunken. Aber hat Gott mir dafür mein Talent gegeben?
Wódka prowadzi ludzi w dziwne miejsca
Wodka führt Menschen an seltsame Orte
I albo Cię to jara, albo myślisz, żeby przestać
Und entweder du stehst drauf oder du denkst daran aufzuhören
Muszę przestać, bo po co to w ogóle?
Ich muss aufhören, wozu das Ganze?
Ale czego się nie robi dla tych wspomnień, co nie?
Aber was tut man nicht alles für diese Erinnerungen, nicht wahr?
Wciąż żyjemy z klapkami na oczach
Wir leben immer noch mit Scheuklappen vor den Augen
Wszystko ok, bo regulujesz dysonans
Alles ist okay, weil du die Dissonanz regulierst
I wmawiasz sobie, uśmiechasz się szeroko
Und du redest dir ein, lächelst breit
A w głębi duszy tak naprawdę nic nie jest spoko
Aber tief im Inneren ist in Wirklichkeit nichts in Ordnung
Dzwoni do mnie ten typ, co mówił
Der Typ ruft mich an, der gesagt hat
Żeby robić swoje i nie oglądać się na innych
Ich soll mein Ding machen und mich nicht nach anderen richten
Choćby mieli lepszą treść i skillsy
Auch wenn sie bessere Texte und Skills haben
Może jestem naiwny, ale wierze w grę
Vielleicht bin ich naiv, aber ich glaube an dieses Spiel
Bo w gruncie rzeczy chodzi o to czy się utożsamiasz, czy nie
Denn im Grunde geht es darum, ob du dich identifizierst oder nicht
Hę, hę, ale do sedna
Hä, hä, aber zur Sache
Dzwoni i mówi, że wyleciał koleżka
Er ruft an und sagt, dass der Kumpel rausgeflogen ist
Ten z Anglii i będzie powód, żeby przestać chlać
Der aus England, und es wird ein Grund sein, mit dem Saufen aufzuhören
Kocham go jak brata, ale kurwa mać, co za gamoń
Ich liebe ihn wie einen Bruder, aber verdammt, was für ein Trottel
Gdyby go nie było, robiłbyś to samo. To samo? No prawie
Wenn er nicht da wäre, würdest du dasselbe tun. Dasselbe? Na ja, fast
Bo raczej byśmy nie wylądowali w Gentelmen's Clubie
Weil wir wahrscheinlich nicht im Gentlemen's Club gelandet wären
Ubraliśmy koszule, miało być śmiesznie
Wir haben Hemden angezogen, es sollte lustig werden
Grupą na bar, do rozjebania dziewięćset
Als Gruppe an die Bar, um 900 zu verprassen
Wzięliśmy trzy flaszki i gadka w najlepsze
Wir haben drei Flaschen genommen und uns bestens unterhalten
Luźno, bez zastanawiania się nad sensem
Locker, ohne über den Sinn nachzudenken
Wziąłem menu, spojrzałem na special drinks
Ich nahm die Karte, schaute mir die Special Drinks an
Pomyślałem: mogłem zostać w domu robić bit
Ich dachte: Ich hätte zu Hause bleiben und Beats machen können
Popatrzyła na mnie, zaproponowała lap dance
Sie sah mich an, bot mir einen Lapdance an
Nie dzięki, wolałbym dziś swoją pannę na tańce wziąć
Nein danke, ich würde heute lieber meine Süße zum Tanzen ausführen
Czy coś i w ogóle nie mam kasy
Oder so, und überhaupt habe ich kein Geld
Zmieniła stolik, to urok pracy jej
Sie wechselte den Tisch, das ist der Reiz ihres Jobs
A za chwilę wióry z mózgu
Und im nächsten Moment Späne aus dem Gehirn
Bo zobaczyłem jak tańczy pod Paluch - Nowy trueschool
Weil ich sah, wie sie zu Paluch - Nowy Trueschool tanzte
Na rurce, i to był nokaut na wieki
An der Stange, und das war ein Knockout für die Ewigkeit
Pamiętam, leżeliśmy i płakaliśmy z beki
Ich erinnere mich, wir lagen da und weinten vor Lachen
To trywialne, hajs rządzi światem, ale
Es ist trivial, Geld regiert die Welt, aber
Tamtego dnia czułem to jeszcze bardziej...
An diesem Tag habe ich es noch stärker gespürt...
Wódka prowadzi ludzi w dziwne miejsca
Wodka führt Menschen an seltsame Orte
I albo Cię to jara, albo myślisz, żeby przestać
Und entweder du stehst drauf oder du denkst daran aufzuhören
Muszę przestać, bo po co to w ogóle?
Ich muss aufhören, wozu das Ganze?
Ale czego się nie robi dla tych wspomnień, co nie?
Aber was tut man nicht alles für diese Erinnerungen, nicht wahr?
Wciąż żyjemy z klapkami na oczach
Wir leben immer noch mit Scheuklappen vor den Augen
Nocą niezależnie od tego skąd wracałem
Nachts, egal woher ich kam
MP3 na uszy i kaptur na łeb
MP3-Player in den Ohren und Kapuze über den Kopf
I chwiejnym krokiem, mijając park
Und mit schwankendem Schritt, am Park vorbei
Szedłem, liczyłem ile zgarnął na mnie bar dziś
Ging ich und zählte, wie viel die Bar heute an mir verdient hat
Stop! Co? Nie daję rady...
Stopp! Was? Ich schaffe es nicht...
Jest mi to potrzebne jak [?]
Ich brauche das so sehr wie [?]
Te [?], te alko i mogłaby wrócić
Diese [?], diesen Alkohol, und sie könnte zurückkommen
Wrócić w tym przypadku, to znowu się pokłócić
Zurückkommen in diesem Fall bedeutet, sich wieder zu streiten
Ta, ale wyjmuje telefon
Ja, aber ich nehme mein Handy raus
Piszę, kasuję, myśląc, że to nie to
Schreibe, lösche, denke, dass es das nicht ist
Nie ma jej, miesiąc bez słowa
Sie ist nicht da, einen Monat ohne ein Wort
Mogłaby wpaść tu i mnie poratować
Sie könnte hier vorbeikommen und mir helfen
Mógłbym wpaść tam nie mówiąc ani słowa jej
Ich könnte dort vorbeikommen, ohne ihr ein Wort zu sagen
Zasnąć obok albo słuchać co mówi przez sen
Neben ihr einschlafen oder zuhören, was sie im Schlaf sagt
Aaa, chyba nie może być gorzej, wiesz?
Aaa, schlimmer kann es wohl nicht werden, weißt du?
Zmiana planów, idziemy na dworzec...
Planänderung, wir gehen zum Bahnhof...
Wódka prowadzi ludzi w dziwne miejsca
Wodka führt Menschen an seltsame Orte
I albo Cię to jara, albo myślisz, żeby przestać
Und entweder du stehst drauf oder du denkst daran aufzuhören
Muszę przestać, bo po co to w ogóle?
Ich muss aufhören, wozu das Ganze?
Ale czego się nie robi dla tych wspomnień, co nie?
Aber was tut man nicht alles für diese Erinnerungen, nicht wahr?
Wciąż żyjemy z klapkami na oczach
Wir leben immer noch mit Scheuklappen vor den Augen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.