Текст и перевод песни 2TH - Calypso
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Любовь
не
имеет
возраста,
но
нуждается
в
зрелости
Faut
apprendre
à
se
connaitre
pour
ne
pas
trop
s'irriter
Нужно
научиться
узнавать
друг
друга,
чтобы
не
слишком
раздражаться
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
Ты
всегда
можешь
позаботиться
о
ней,
показать
ей,
что
так
сильно
ее
любишь
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Скажи
мне,
если
ты
обманул
его,
то
соврешь
ли
ты
ему?
Y'a
du
monde
à
cette
soirée
mais
je
suis
seule
dans
ma
tête
На
этом
вечере
есть
люди,
но
я
одна
в
своей
голове
J'écoute
du
coin
de
l'oreille
ces
mecs
qui
parlent
de
l'autre
sexe
Я
краем
уха
слушаю
тех
парней,
которые
говорят
о
другом
сексе
Ils
disent
que
pour
séduire
une
fille,
il
faut
de
l'invention
Говорят,
что
для
того,
чтобы
соблазнить
девушку,
требуется
изобретательность
Faire
croire
que
t'as
des
convictions
pour
mieux
faire
diversion
Заставить
поверить,
что
у
тебя
есть
убеждения,
чтобы
лучше
отвлекаться
Faut
se
faire
désirer
pour
qu'elles
se
fassent
des
idées
Нужно
быть
желанным,
чтобы
они
могли
думать
друг
о
друге
Tu
crois
que
l'amour
existe
Ты
веришь,
что
любовь
существует
Ton
idée
est
désuète
Твоя
идея
устарела.
Car
c'est
dur
de
résister
aux
pulsions
qui
nous
animent
Потому
что
трудно
противостоять
побуждениям,
которые
нас
одушевляют
Dès
qu'on
essaye
de
séduire
une
fille
on
nous
prend
pour
des
animaux
Как
только
мы
пытаемся
соблазнить
девушку,
нас
принимают
за
животных
Mais
comme
toi
même
tu
le
sais,
on
ne
fait
que
ce
qu'on
nous
enseigne
Но,
как
ты
сам
знаешь,
мы
делаем
только
то,
чему
нас
учат
J'essaye
de
respecter
les
filles
car
oui,
moi
mon
gars
j'ai
des
sœurs
Я
стараюсь
уважать
девушек,
потому
что
да,
у
меня,
парень,
есть
сестры
Elles
m'ont
appris
que
les
relations
ce
n'était
pas
que
des
tensions
Они
научили
меня,
что
отношения
- это
не
просто
напряженность.
Et
qu'les
filles
nan
nan,
ce
n'est
pas
que
des
profils
insta
И
что
девушки
НАН
НАН,
это
не
просто
профили
insta
Et
la
bizarrement,
je
repense
à
toi
И,
как
ни
странно,
я
вспоминаю
о
тебе
A
qui
j'hante
les
nuits
depuis
de
nombreuses
années
Кого
я
преследовал
ночами
в
течение
многих
лет
Je
me
souviens
qu'ceux
qui
t'ont
connu
t'vois
comme
une
ex
potable
Я
помню,
что
те,
кто
знал
тебя,
считают
тебя
бывшей
пьяницей.
Je
crois
que
ton
potentiel
est
inexploité
Я
считаю,
что
твой
потенциал
неиспользован.
Tu
voulais
philosopher
mais
tu
l'as
pris
dans
l'œsophage
Ты
хотел
философствовать,
но
попал
в
пищевод.
Tu
t'es
pas
respectée
maintenant
tu
sais
l'effet
que
ça
fait
Ты
себя
не
уважала,
теперь
ты
знаешь,
какой
это
эффект
Comme
tes
ex
précisent
t'es
pas
genre
expressive
Как
говорят
твои
бывшие,
ты
не
очень
выразителен.
Tu
aimes
le
sexe
sale,
tu
n'as
pas
l'esprit
sain
Тебе
нравится
грязный
секс,
у
тебя
нет
здравого
ума
Si
je
comprends
bien,
pour
moi
tu
ressens
de
l'amour
Если
я
правильно
понимаю,
ко
мне
ты
испытываешь
любовь
Alors
que
notre
relation,
elle,
n'est
que
sexuelle
В
то
время
как
наши
отношения,
она,
являются
просто
сексуальными
On
se
voit
que
tard
le
soir
Увидимся
только
поздно
вечером
Avec
alcool
dans
le
sang
С
алкоголем
в
крови
Quand
tu
m'appelles
pour
me
dire
que
t'es
chez
toi
et
que
tu
m'attends
Когда
ты
звонишь
мне,
чтобы
сказать,
что
ты
дома
и
ждешь
меня
Mon
seul
moment
d'exil,
et
toujours
dans
l'excès
Мое
единственное
время
изгнания,
и
всегда
в
избытке
Ma
belle,
je
vais
m'enlacer
et
toi
tu
vas
te
vexer
Милая
моя,
я
обниму
себя,
а
ты
будешь
обижаться.
2T
pourquoi
tu
me
délaisses
2Т
почему
ты
меня
восхищаешь
Je
n'aime
pas
qu'on
me
laisse
seule
Мне
не
нравится,
когда
меня
оставляют
одну.
Notre
relation
est
indécise
Наши
отношения
нерешительны
Putain
qu'est
ce
que
tu
m'as
déçu
Какого
черта
ты
меня
разочаровал
Je
suis
pas
un
mec
pour
toi
Я
тебе
не
парень.
Donc
fais
pas
ta
têtue
Так
что
не
упрямься.
Je
t'avais
dis
de
pas
t'attacher
Я
же
говорил
тебе
не
связываться.
Mais
je
crois
pas
qu'tu
m'es
entendue
Но
я
не
верю,
что
ты
меня
слышишь.
Car
tu
sais
pas,
si
tu
t'épargnes,
si
tu
te
sépares
de
mon
sillon
Потому
что
ты
не
знаешь,
если
ты
пощадишь
себя,
если
ты
отделишься
от
моей
борозды
Tu
sais
que
tu
devras
pas
séparer
Ты
знаешь,
что
тебе
не
придется
расставаться.
C'est
pour
ça
que
t'oscilles
Вот
почему
ты
колеблешься
T'es
venue
dans
ma
vie
juste
pour
me
faire
tourner
la
page
Ты
пришла
в
мою
жизнь
только
для
того,
чтобы
перевернуть
мою
страницу
Mais
je
te
remercie
Но
я
благодарю
тебя.
Grâce
à
toi
j'ai
trompé
ma
plume
yeah
Благодаря
тебе
я
обманул
свое
перо,
да
Grâce
à
toi
j'ai
trempé
ma
plume
yeah
Благодаря
тебе
я
окунул
свое
перо,
да.
Grâce
à
toi
j'ai
appris
que:
Благодаря
тебе
я
узнал,
что:
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Любовь
не
имеет
возраста,
но
нуждается
в
зрелости
Faut
apprendre
à
se
connaitre
pour
ne
pas
trop
s'irriter
Нужно
научиться
узнавать
друг
друга,
чтобы
не
слишком
раздражаться
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
Ты
всегда
можешь
позаботиться
о
ней,
показать
ей,
что
так
сильно
ее
любишь
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Скажи
мне,
если
ты
обманул
его,
то
соврешь
ли
ты
ему?
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Любовь
не
имеет
возраста,
но
нуждается
в
зрелости
Faut
apprendre
à
se
contrôler
pour
ne
pas
trop
s'irriter
Нужно
научиться
контролировать
себя,
чтобы
не
слишком
раздражаться
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
Ты
всегда
можешь
позаботиться
о
ней,
показать
ей,
что
так
сильно
ее
любишь
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Скажи
мне,
если
ты
обманул
его,
то
соврешь
ли
ты
ему?
L'amour
n'a
pas
d'âge
Любовь
не
имеет
возраста
Mais
a
besoin
de
maturité,
yeah
yeah
Но
нужна
зрелость,
да,
да
Mais
a
besoin
de
maturité
Но
нужна
зрелость
L'amour
n'a
pas
d'âge
Любовь
не
имеет
возраста
L'amour
n'a
pas
d'âge
Любовь
не
имеет
возраста
Hey,
mais
a
besoin
de
maturité
Эй,
но
нужна
зрелость
Et
puis
elle
c'est
la
plus
belle
И
потом,
она
самая
красивая.
La
plus
bonne
et
la
plus
fraîche
Самая
хорошая
и
свежая
Je
me
souviens
de
notre
première
rencontre
Я
помню
нашу
первую
встречу
Quand
j'avais
dis
à
mes
frères
Когда
я
говорил
своим
братьям
Putain
mais
dîtes
moi
les
gars
cette
fille
c'est
qui
Черт
возьми,
но
скажите
мне,
ребята,
кто
эта
девушка
Je
crois,
qu'j'ai
rêvé
d'elle
pendant
peut
être
5h
Я
думаю,
что
она
мне
снилась,
может
быть,
5 часов.
Tout
ce
que
je
sais
Все,
что
я
знаю,
C'est
qu'elle
m'laisse
d'énorme
séquelles
Дело
в
том,
что
она
оставляет
мне
огромные
последствия
Car
je
me
souviens
qu'hier
je
n'ai
vu
danser
qu'elle
Потому
что
я
помню,
что
вчера
я
видел,
как
танцевала
только
она.
Et
même,
si
je
ne
suis
pas
prophète
И
даже,
если
я
не
пророк
J'étais
un
peu
son
Orphée
Я
был
немного
его
Орфеем.
On
en
a
beaucoup
morflé
Мы
много
чего
съели.
On
ne
se
voyait
que
chez
Morphée
Мы
виделись
только
у
Морфея.
On
m'a
dit
le
jour
où
tu
trouves
Мне
сказали
в
тот
день,
когда
ты
найдешь
Déjà
le
ciel
remercie-le
Уже
небеса
благодарят
его
Ne
fais
pas
les
choses
trop
vites
Не
делай
слишком
глупых
вещей
Et
tu
sera
heureux
garçon
И
ты
будешь
счастлив,
мальчик
Au
début
d'notre
relation
В
начале
наших
отношений
On
passait
le
temps
en
se
prélassant
Мы
проводили
время,
отдыхая
J'suis
peut
être
incompréhensible
Возможно,
я
непонятлив.
Mais
je
ne
voulais
pas
la
serrer
Но
я
не
хотел
ее
сжимать.
Et
non
pas
qu'elle
ait
ses
règles
И
не
то,
чтобы
у
нее
были
месячные.
Mais
que
cette
gow
était
assez
rare
Но
что
это
было
довольно
редко
Anh,
gros,
si
seulement
t'avais
vu
son
sourire
Ань,
толстяк,
если
бы
ты
только
видел
ее
улыбку
Je
vis
d'autres
relations
Я
живу
другими
отношениями
Aucune
fille
ne
la
remplace
Ни
одна
девушка
не
заменит
ее
Car
le
soir
quand
je
pionce
Потому
что
вечером,
когда
я
прихожу
Il
n'y
a
qu'à
elle
que
je
pense
Я
думаю
только
о
ней
Car
les
autres
disent
qu'elles
m'aiment
Потому
что
другие
говорят,
что
любят
меня.
Mais
qu'est
ce
qui
les
alimentent
Но
что
их
питает
Est
ce
qu'elles
sont
intéressées
ou
dérangées
mentalement
Они
заинтересованы
или
психически
обеспокоены
Elle
me
disait
toi,
t'es
un
homme
Она
говорила
мне,
что
ты
мужчина.
Donc
les
gens
voient
tes
qualités
Так
что
люди
видят
твои
качества
Mais
moi,
je
dois
trimer
Но
мне
нужно
поторопиться.
Car
il
n'y
a
pas
d'égalité
Потому
что
нет
равенства
Elle
voulait
se
barrer,
se
barrer
d'Paris
Она
хотела
уехать,
уехать
из
Парижа.
Du
moins,
elle
se
préparait
pour
По
крайней
мере,
она
готовилась
к
J'écrivais
posé
sur
un
toit
Я
писал,
лежа
на
крыше
Quand
elle
ne
voulait
pas
répondre
Когда
она
не
хотела
отвечать
Elle
ne
récolte
que
ce
qu'elle
sème
Она
собирает
только
то,
что
сеет
Elle
fait
du
mal
et
c'est
la
pire
façon
qu'elle
le
sait
Она
причиняет
боль,
и
это
худший
способ,
которым
она
это
знает
Et
c'est
pour
ça
qu'elle
a
peur
de
plus
pouvoir
se
passer
de
moi
И
именно
поэтому
она
боится,
что
сможет
обойтись
без
меня
еще
больше
Elle
sait
que
ça
lui
apporte
une
fidélité
passée
de
mode
Она
знает,
что
это
приносит
ей
прежнюю
верность
моды
Gros,
eh,
en
un
regard
Большой,
с
первого
взгляда
Elle
me
fait
tomber
des
nues
Она
сбивает
меня
с
ног.
Putain,
elle
me
perturbe
Черт,
она
меня
беспокоит.
Je
crois
qu'elle
m'envenime
Мне
кажется,
она
меня
раздражает.
Je
comprends
pas
j'suis
énervée
Я
не
понимаю,
я
расстроена.
J'finis
par
la
vénérée
Я
заканчиваю
тем,
что
почитаю
ее
J'sais
qu'elle
répondra
pas
à
ce
texte
Я
знаю,
что
она
не
ответит
на
этот
текст.
Mais
c'est
pas
grave
je
veillerai
Но
это
нормально,
я
присмотрю.
C'est
pas
grave
je
veillerai
Ничего
страшного,
я
присмотрю.
C'est
pas
grave
je
veillerai
Ничего
страшного,
я
присмотрю.
Même
si
mes
potes
me
vanneront,
yeah
Даже
если
мои
друзья
будут
хвалиться
мной,
да
L'amour
n'a
pas
d'âge
Любовь
не
имеет
возраста
Yeah,
l'amour
n'a
pas
d'âge
nan
Да,
любовь
не
имеет
возраста,
нет
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Любовь
не
имеет
возраста,
но
нуждается
в
зрелости
Faut
apprendre
à
se
connaitre
pour
ne
pas
trop
s'irriter
Нужно
научиться
узнавать
друг
друга,
чтобы
не
слишком
раздражаться
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
Ты
всегда
можешь
позаботиться
о
ней,
показать
ей,
что
так
сильно
ее
любишь
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Скажи
мне,
если
ты
обманул
его,
то
соврешь
ли
ты
ему?
L'amour
n'a
pas
d'âge
mais
a
besoin
de
maturité
Любовь
не
имеет
возраста,
но
нуждается
в
зрелости
Faut
apprendre
à
se
contrôler
pour
ne
pas
trop
s'irriter
Нужно
научиться
контролировать
себя,
чтобы
не
слишком
раздражаться
Tu
peux
toujours
prendre
soin
d'elle,
lui
montrer
que
tu
l'aimes
tant
Ты
всегда
можешь
позаботиться
о
ней,
показать
ей,
что
так
сильно
ее
любишь
Dis
moi,
si
tu
l'as
trompe
poto
lui
mentiras-tu?
Скажи
мне,
если
ты
обманул
его,
то
соврешь
ли
ты
ему?
L'amour
n'a
pas
d'âge
Любовь
не
имеет
возраста
Mais
a
besoin
de
maturité,
yeah
yeah
Но
нужна
зрелость,
да,
да
Mais
a
besoin
de
maturité
Но
нужна
зрелость
L'amour
n'a
pas
d'âge
Любовь
не
имеет
возраста
L'amour
n'a
pas
d'âge
Любовь
не
имеет
возраста
Hey,
mais
a
besoin
de
maturité
Эй,
но
нужна
зрелость
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2th, Yanis Hadjar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.