Текст и перевод песни 2TH - Problèmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putain
arrête
Черт,
остановись
Arrête,
putain,
non
Остановись,
черт
возьми,
нет
Problèmes
de
comportements
Проблемы
с
поведением
Il
faut
que
l'on
s'emporte
moins
Нам
нужно
меньше
горячиться
Surtout
que
l'on
se
porte
mieux
И,
главное,
чтобы
нам
было
лучше
Je
crois
qu'on
nous
supporte
mal
Кажется,
нас
плохо
переносят
Faut
qu'on
se
bouge,
qu'on
parte
loin
Нам
нужно
двигаться,
уехать
далеко
Qu'on
soit
ensemble,
qu'on
parle
de
demain
Быть
вместе
и
говорить
о
завтрашнем
дне
Ce
serait
dommage
d'être
dans
le
même
train
Было
бы
жаль
оказаться
в
одном
поезде
Mais
pas
dans
le
même
compartiment
Но
не
в
одном
купе
T'sais
qu'on
se
complète
complètement
Знаешь,
мы
идеально
дополняем
друг
друга
Que
c'est
pour
ça
que
j'ai
pété
les
plombs
Именно
поэтому
я
слетел
с
катушек
Que
j'ai
arrêté
de
te
complimenter
Перестал
делать
тебе
комплименты
Que
c'est
pour
ça
que
tes
potes
s'étaient
plaint
Именно
поэтому
твои
друзья
жаловались
J'espère
ne
jamais
couper
les
ponts
Надеюсь,
мы
никогда
не
разругаемся
Car
dès
le
début
toi
tu
m'as
plu
Ведь
с
самого
начала
ты
мне
понравилась
Je
n'compte
pas
jeter
l'éponge
Я
не
собираюсь
сдаваться
Même
si
l'on
pense
que
l'on
s'aime
plus
Даже
если
мы
думаем,
что
больше
не
любим
друг
друга
Vole-moi
mon
cœur
je
me
contenterai
de
ta
main
Укради
мое
сердце,
я
довольствуюсь
твоей
рукой
Chaque
homme
qui
goûtera
ta
douceur
sera
content
de
t'aimer
Каждый
мужчина,
вкусивший
твою
сладость,
будет
рад
любить
тебя
Il
n'y
a
que
de
la
lumière
que
ta
belle
face
émane
Только
свет
исходит
от
твоего
прекрасного
лица
Nique
ceux
qui
ont
touché
ton
cœur
К
черту
тех,
кто
трогал
твое
сердце
Qu'ils
ne
t'approchent
pas
c'est
mieux
Пусть
не
приближаются
к
тебе,
так
лучше
Quand
tu
faisais
l'état
des
lieux
tu
disais
"les
gars
délirent"
Когда
ты
оценивала
ситуацию,
ты
говорила:
"Ребята
бредят"
Ils
sont
tous
psychédéliques
et
bien
pire
que
dans
des
livres
Они
все
психоделические,
и
все
гораздо
хуже,
чем
в
книгах
Mais
t'as
commis
des
tas
de
délits
même
consommer
des
litres
Но
ты
совершила
кучу
проступков,
даже
выпила
литры
T'as
fini
dans
des
tas
de
lits,
on
dirait
t'es
l'un
des
leurs
Ты
побывала
в
куче
постелей,
словно
ты
одна
из
них
Et
je
m'éparpille,
mes
yeux
s'écarquillent
И
я
теряюсь,
мои
глаза
расширяются
Quand
tu
me
disais
"je
partirai,
je
ne
t'aime
qu'en
partie"
Когда
ты
говорила
мне:
"Я
уйду,
я
люблю
тебя
только
частично"
Je
sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
Я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Et
je
m'éparpille,
mes
yeux
s'écarquillent
И
я
теряюсь,
мои
глаза
расширяются
Quand
tu
me
disais
"je
partirai,
je
ne
t'aime
qu'en
partie"
Когда
ты
говорила
мне:
"Я
уйду,
я
люблю
тебя
только
частично"
Je
sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
Я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Et
la
clé
jetée
sous
la
scène
après
avoir
fermé
ton
cœur
И
ключ,
брошенный
под
сцену,
после
того,
как
ты
закрыла
свое
сердце
À
double
tour
ce
coffre-fort
qui
avait
causé
tant
de
scènes
На
два
оборота
этот
сейф,
который
стал
причиной
стольких
сцен
L'heure
sonne
où
ton
cœur
saigne
tu
dis
"oh
mec
c'est
mort"
Час
пробил,
твое
сердце
кровоточит,
ты
говоришь:
"О,
чувак,
все
кончено"
Tu
vois
que
ça
nous
fait
du
mal,
ça
ne
sert
à
rien
de
s'aimer
Ты
видишь,
что
нам
это
причиняет
боль,
нет
смысла
любить
друг
друга
Un
sourire
t'esquisses
quand
ils
disent
"t'es
schyzo"
Ты
улыбаешься,
когда
они
говорят:
"Ты
шизофреничка"
À
les
esquiver
tu
sauras
peut-être
un
jour
qui
sait
Уклоняясь
от
них,
ты,
возможно,
когда-нибудь
узнаешь,
кто
знает
Oui,
les
autres
filles
peuvent
vivre
de
solides
amitiés
Да,
другие
девушки
могут
иметь
крепкую
дружбу
Mais
tu
vois
que
toi
avec
les
mecs
elle
n'est
que
solide
à
mi-temps
Но
ты
видишь,
что
твоя
дружба
с
парнями
крепкая
лишь
наполовину
Parce
que
tu
n'en
fait
qu'à
ta
tête
Потому
что
ты
делаешь
только
то,
что
хочешь
Tu
fais
les
choses
sans
t'y
mettre
Ты
делаешь
вещи,
не
вкладываясь
в
них
Centimètre
par
centimètre,
t'avances
sans
aucun
sentiment
Сантиметр
за
сантиметром,
ты
продвигаешься
без
каких-либо
чувств
Tu
n'vois
pas
où
ton
sentier
mène
alors
que
tes
chances
sont
immenses
Ты
не
видишь,
куда
ведет
твой
путь,
хотя
твои
шансы
огромны
Même
quand
tu
mentais
aux
hommes
tu
ne
t'es
jamais
sentie
mal
Даже
когда
ты
лгала
мужчинам,
ты
никогда
не
чувствовала
себя
плохо
Tu
fais
la
sourde
oreille
alors
que
t'es
sûre
de
rien
Ты
притворяешься
глухой,
хотя
ни
в
чем
не
уверена
Ils
t'ont
assuré
que
t'étais
folle
et
t'as
dû
sûrement
rire
Они
убеждали
тебя,
что
ты
сумасшедшая,
и
ты,
должно
быть,
смеялась
Tu
veux
qu'on
te
désire
ou
sinon
tu
te
mets
en
rogne
Ты
хочешь,
чтобы
тебя
желали,
иначе
ты
злишься
Tu
te
fous
des
autres
car
tu
n'veux
pas
qu'on
te
dérange
Тебе
плевать
на
других,
потому
что
ты
не
хочешь,
чтобы
тебя
беспокоили
Et
je
m'éparpille,
mes
yeux
s'écarquillent
И
я
теряюсь,
мои
глаза
расширяются
Quand
tu
me
disais
"je
partirai,
je
ne
t'aime
qu'en
partie"
Когда
ты
говорила
мне:
"Я
уйду,
я
люблю
тебя
только
частично"
Et
je
sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
И
я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Et
je
m'éparpille,
mes
yeux
s'écarquillent
И
я
теряюсь,
мои
глаза
расширяются
Quand
tu
me
disais
"je
partirai,
je
ne
t'aime
qu'en
partie"
Когда
ты
говорила
мне:
"Я
уйду,
я
люблю
тебя
только
частично"
Je
sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
Я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Oui
je
sais
que
ton
passé
rendait
notre
histoire
impossible
Да,
я
знаю,
что
твое
прошлое
делало
нашу
историю
невозможной
Issu
d'un
amour
entaché
tu
ne
pourras
plus
t'attacher
Из-за
запятнанной
любви
ты
больше
не
сможешь
привязаться
Y'a
bien
trop
d'trucs
que
t'as
caché,
ça
tu
ne
pouvais
le
supporter
Слишком
много
вещей
ты
скрыла,
ты
не
могла
этого
вынести
Tu
ne
tenais
plus
sur
ta
chaise,
t'as
pris
des
cachets
pour
te
calmer
Ты
больше
не
могла
усидеть
на
стуле,
ты
приняла
таблетки,
чтобы
успокоиться
Mais
devant
ta
mère
tu
t'emportais,
tu
lui
disais
"j'vais
me
casser"
Но
перед
своей
матерью
ты
не
сдержалась,
ты
сказала
ей:
"Я
уйду"
T'as
mis
les
clés
sous
le
portail
et
puis
t'es
partie
en
cachette
Ты
положила
ключи
под
ворота
и
тайком
ушла
Dans
ta
vie
c'était
l'bordel
même
ton
père
t'avait
trompé
В
твоей
жизни
был
бардак,
даже
твой
отец
тебя
обманул
Comme
t'es
une
fille
bornée
tu
ne
pouvais
pas
lui
pardonner
Так
как
ты
упрямая
девушка,
ты
не
могла
простить
ему
C'est
resté
encré
en
toi,
t'as
perdu
toute
confiance
Это
осталось
в
тебе,
ты
потеряла
всякое
доверие
Il
a
fait
rêver
ton
enfance
mais
détruit
ton
adolescence
Он
наполнил
мечтами
твое
детство,
но
разрушил
твою
юность
En
quête
d'ascension
sociale
quitte
à
te
sentir
seule
В
поисках
социального
подъема,
даже
если
чувствуешь
себя
одинокой
Tu
veux
cent
fois
le
nécessaire
sans
te
soucier
d'l'essentiel
Ты
хочешь
в
сто
раз
больше
необходимого,
не
заботясь
о
главном
J'sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
Я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
que
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Et
j'sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
И
я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
que
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Je
m'éparpille,
mes
yeux
s'écarquillent
Я
теряюсь,
мои
глаза
расширяются
Quand
tu
me
disais
"je
partirai,
je
ne
t'aime
qu'en
partie"
Когда
ты
говорила
мне:
"Я
уйду,
я
люблю
тебя
только
частично"
Je
sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
Я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Je
m'éparpille,
mes
yeux
s'écarquillent
Я
теряюсь,
мои
глаза
расширяются
Quand
tu
me
disais
"je
partirai,
je
ne
t'aime
qu'en
partie"
Когда
ты
говорила
мне:
"Я
уйду,
я
люблю
тебя
только
частично"
Je
sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
Я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Je
sais
que
toi
tu
ne
voulais
pas
d'une
relation
en
aparté
Я
знаю,
что
ты
не
хотела
тайных
отношений
Pour
qu'on
évite
de
me
demander
"mais
avec
qui
traînes-tu
partout?"
Чтобы
меня
не
спрашивали:
"А
с
кем
ты
постоянно
тусуешься?"
Les
gens
auraient
su,
ils
auraient
reconnu
ton
profil
Люди
бы
узнали,
они
бы
узнали
твой
профиль
Car
à
part
toi
qui
aurait
pu
être
aussi
parfaite?
Ведь
кроме
тебя,
кто
мог
быть
таким
идеальным?
J'me
souviens
que
c'était
important
que
tu
sois
toujours
à
ma
portée
Я
помню,
как
было
важно,
чтобы
ты
всегда
была
рядом
Puis
nos
rapports
se
sont
coupés,
c'était
un
peu
comme
l'apartheid
Потом
наши
отношения
прервались,
это
было
похоже
на
апартеид
J'espère
que
tu
me
pardonneras,
qu'un
jour
tu
n'auras
plus
peur
de
moi
Надеюсь,
ты
простишь
меня,
что
когда-нибудь
ты
перестанешь
меня
бояться
J'essaie
de
faire
de
mon
mieux,
je
sais
que
tu
prends
ça
pour
des
mots
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
я
знаю,
что
ты
воспринимаешь
это
как
просто
слова
Mais
je
ne
sais
quelle
idée
a
pu
passer
par
ta
tête
Но
я
не
знаю,
какая
идея
пришла
тебе
в
голову
Pour
que
t'envisages
de
sauter
du
haut
de
l'appart'
où
t'étais
Чтобы
ты
задумалась
о
прыжке
с
крыши
квартиры,
где
ты
была
Je
sais
que
ta
vie
t'appartient
mais
s'il-te-plaît
ne
fais
pas
partie
Я
знаю,
что
твоя
жизнь
принадлежит
тебе,
но,
пожалуйста,
не
становись
De
ceux
qu'on
retrouve
inconscient
la
tête
écrasée
sur
le
parking
Одной
из
тех,
кого
находят
без
сознания
с
разбитой
головой
на
парковке
J'sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
Я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
que
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Et
j'sais
que
tu
t'en
vas,
je
sais
que
tu
t'enfuis
И
я
знаю,
что
ты
уходишь,
я
знаю,
что
ты
убегаешь
Je
sais
que
tu
m'envies
et
que
c'est
pour
ça
que
tu
t'en
veux
Я
знаю,
что
ты
завидуешь
мне,
и
поэтому
ты
злишься
на
себя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2th, Else
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.