3.33 - Hayeli - перевод текста песни на немецкий

Hayeli - 33.3перевод на немецкий




Hayeli
Spiegel
Դու յուրահատուկ ես ու նման չես ուրիշ ոչ մեկին
Du bist einzigartig und gleichst keiner anderen.
Հլը մանուկ էիր, բայց ջոկում էիր արդեն մեծերին
Du warst noch ein Kind, aber du hast die Erwachsenen schon verstanden.
Խոսում ես պարզ, հասկանում են քեզ բոլորը
Du sprichst klar, alle verstehen dich.
Բայց քո մոտ են հավաքվել էսօր որովհետև ժողով ա
Aber heute haben sie sich bei dir versammelt, weil eine Versammlung ist.
Մեկը ասումա դու Աստծուց ես, մյուսը սատանուց
Der eine sagt, du bist von Gott, der andere vom Satan.
Մեկը ասումա դու ստում ես, մյուսը հավատում
Der eine sagt, du lügst, der andere glaubt.
Ու էլ քեզ չի հուզում տաքն ու սառը, չարն ու բարին
Und dich berühren Wärme und Kälte, Böses und Gutes nicht mehr.
Ու դու էլ չես ուզում տարբերվես էս սառը քարից
Und du willst dich nicht mehr von diesem kalten Stein unterscheiden.
Քո համար մեկ ա եթե դու չես համար մեկը
Für dich ist es einerlei, wenn du nicht die Nummer eins bist.
Եթե դու չես հագնելու ամենաթանկ համազգեստը
Wenn du nicht die teuerste Uniform tragen wirst.
Բա էդ ինձ պետք ա
Aber das brauche ich.
Արդեն թողել եմ հետքս, տողերս հետս
Ich habe meine Spur bereits hinterlassen, meine Zeilen bei mir.
Ես լավ եմ դու քեզ տես
Mir geht es gut, sieh du dich an.
Դե վեր կաց ուզում եմ մի երկու բառ ասես, որ հասկանամ ով ես դու
Nun, steh auf, ich möchte, dass du ein paar Worte sagst, damit ich verstehe, wer du bist.
Հասկանաս ով եմ ես
Damit du verstehst, wer ich bin.
Տես, ամեն ինչ նույննա
Sieh, alles ist gleich.
Մեր արյան գույնը, ծխածդ թույնը
Die Farbe unseres Blutes, das Gift, das du geraucht hast.
Ասեց հայելուն նա
Sagte er zum Spiegel.
Ու քեզ չար բաներ են ցույց տալիս այս ճամփաները
Und diese Wege zeigen dir böse Dinge.
Ու առանց պատճառ կկարդաս վատ ճառ
Und ohne Grund wirst du eine schlechte Rede halten.
Մի փորձիր գտնես այստեղ քեզ
Versuche nicht, dich hier zu finden.
Հեռացիր, գնա շատ մեղկ ես այն վայրն էլի
Geh weg, geh, du bist zu sanft für jenen Ort, schon wieder.
Առանց հայելի
Ohne Spiegel.
Ով ա կյանքը վայելում փայլերում
Wer genießt das Leben im Glanz?
(Ինչ)
(Was)
Ես հարցրի հայելուն քայլելուց
Ich fragte den Spiegel beim Gehen.
Իսկ նա ասաց
Und er sagte:
Քեզ մի պարզ հարց
Eine einfache Frage an dich:
Ասա ինձ, մանկությունդ ուր գնաց
Sag mir, wohin ist deine Kindheit gegangen?
Ուր գնացին ընկերներդ, որտեղ է սերդ
Wohin sind deine Freunde gegangen, wo ist deine Liebe?
Որ տեղն է քոնը, գնաց վագոնդ
Welcher Ort ist deiner, dein Waggon ist abgefahren.
Ու տոնդ տենց էլ չկայացավ, չկա, անցավ
Und dein Fest fand so nie statt, es ist nicht da, es ist vorbei.
Ու հասկացար չկա պայծառ ապագան քեզ խոստացված
Und du hast verstanden, dass es keine strahlende Zukunft gibt, die dir versprochen wurde.
Ու կործանվումա կյանքդ նոր ստացված
Und dein neu erhaltenes Leben wird zerstört.
Օրը նոր բացված ուզում ա քեզ տեսնի խորտակված, խոր թաղված ու նոր բացված
Der neu angebrochene Tag will dich zerschmettert sehen, tief begraben und frisch klaffend.
Որն այս թարս կկեղտոտի շորդ նոր կարված
Welche diese Verkehrtheit deine neu genähten Kleider beschmutzen wird.
Իսկ դու նոր հարված ես ստանում
Und du erhältst einen neuen Schlag.
Նոր տան վարձ ես տանում
Du zahlst die Miete für ein neues Haus.
Ու որքան բարձր ես գնում այնքան հարց ես գտնում
Und je höher du gehst, desto mehr Fragen findest du.
Ու չկա պատասխան ոչ մի գրքում, ոչ մեկի գրկում
Und es gibt keine Antwort in keinem Buch, in niemandes Umarmung.
Ու քեզ արդեն երկնքում են կնքում
Und man besiegelt dich bereits im Himmel.
Հանգիստ գայլերի մեջ կյանքդ վայելի
Genieße dein Leben ruhig unter Wölfen.
Ասաց ինձ ու
Sagte er zu mir und
Հայելին...
Der Spiegel...
Ու քեզ չար բաներ են ցույց տալիս այս ճամփաները
Und diese Wege zeigen dir böse Dinge.
Ու առանց պատճառ կկարդաս վատ ճառ
Und ohne Grund wirst du eine schlechte Rede halten.
Մի փորձիր գտնես այստեղ քեզ
Versuche nicht, dich hier zu finden.
Հեռացիր, գնա շատ մեղկ ես այն վայրն էլի
Geh weg, geh, du bist zu sanft für jenen Ort, schon wieder.
Առանց հայելի
Ohne Spiegel.
Ու կոտրված հայելու կտորը գետնին ընկած
Und ein Stück des zerbrochenen Spiegels, auf den Boden gefallen,
Նայեց վրես վերջին անգամ բայց չժպտաց
Sah mich ein letztes Mal an, aber lächelte nicht.
Ու ես տեսա իմ երեսը, որ կորցրել էի
Und ich sah mein Gesicht, das ich verloren hatte.
Հայելին ասեց
Der Spiegel sagte:
Կներես ինձ քեզ մոռացել էի
Verzeih mir, ich hatte dich vergessen.
Հիմա հիշում եմ բայց ուշա
Jetzt erinnere ich mich, aber es ist spät.
Ու չի փրկի քեզ ուժդ
Und deine Stärke wird dich nicht retten.
Ու մնացել ես դուրսը ու արդեն զգույշ ես
Und du bist draußen geblieben und bist schon vorsichtig.
Փորձում ես քեզ գտնես բայց արդեն հուշ ես
Du versuchst dich zu finden, aber du bist schon eine Erinnerung.
Զգույշ քայլի, որ ոտքդ չմտնի փուշն էս
Geh vorsichtig, damit dein Fuß nicht in diesen Dorn tritt.
Ու մենք տեսնում ենք աչքերի մեջ ուրիշների
Und wir sehen in den Augen anderer
Զարմանք, թախիծ, սեր մի քիչ էլ վիշտ վերից
Erstaunen, Traurigkeit, Liebe, ein wenig Kummer von oben.
Ու միշտ վերից, ուրիշ տեղից, կուլիսներից մի քիչ սև գիծ
Und immer von oben, von einem anderen Ort, aus den Kulissen eine kleine schwarze Linie.
Ու էտ գիծը կդառնա ինձ ճանապարհ դեպի աշխարհ առանց խաչքար
Und diese Linie wird für mich ein Weg in eine Welt ohne Chatschkars (Kreuzsteine).
Որի մեջ հայելին քեզ կդարձնի հանճար
In der der Spiegel dich zum Genie machen wird.
Ու էլ պատճառ դու չես գտնի, զգույշ քայլի
Und du wirst keinen Grund mehr finden, geh vorsichtig.
Մի քիչ մնաց դու էլ ես դառնալու հայելի
Es ist nur noch wenig übrig, auch du wirst zu einem Spiegel werden.
Ու քեզ չար բաներ են ցույց տալիս այս ճամփաները
Und diese Wege zeigen dir böse Dinge.
Ու առանց պատճառ կկարդաս վատ ճառ
Und ohne Grund wirst du eine schlechte Rede halten.
Մի փորձիր գտնես այստեղ քեզ
Versuche nicht, dich hier zu finden.
Հեռացիր, գնա շատ մեղկ ես այն վայրն էլի
Geh weg, geh, du bist zu sanft für jenen Ort, schon wieder.
Առանց հայելի
Ohne Spiegel.





Авторы: F3lbeat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.