3.33 - Krkesic - перевод текста песни на немецкий

Krkesic - 33.3перевод на немецкий




Krkesic
Krkesic
Նկարեմ արև′ դեմքին ժպիտն իմ
Ich male die Sonne, mein Lächeln auf ihr Gesicht,
Կարեմ ամպերը պատռված ու բացեմ գիրքն իմ
Ich nähe die zerrissenen Wolken und öffne mein Buch.
Ու բացեմ գիրքն իմ, քո մասին այնտեղ գրեմ,
Und öffne mein Buch, um dort über dich zu schreiben,
Որ մի օր թաքուն կարդաս ու ավելի շատ ինձ սիրես։
Damit du es eines Tages heimlich liest und mich noch mehr liebst.
Թող քեզ ու դառի շողքս, կողքս մնա
Lass dich selbst los, werde mein Schatten, bleib an meiner Seite.
Ես եմ հուշող քեզ' թե ուր պիտի գնանք։
Ich bin es, der dir zuflüstert, wohin wir gehen sollen.
Հող կա, մեջը ծաղիկ, ջուր տանք, թող ծիծաղի,
Es gibt Erde, darin eine Blume, lass uns sie gießen, lass sie lachen,
Որ քամին կատաղած չգա նրան քաղի, թաղի ։
Damit der wütende Wind nicht kommt, sie zu pflücken und zu begraben.
Որտեղից դու ինձ գտար։ Որտեղ գտա ես քեզ։
Wo hast du mich gefunden? Wo fand ich dich?
Ինչպես սիրտս մտար։ Ինչպես քո սիրտը մտա ես։
Wie bist du in mein Herz gekommen? Wie kam ich in deines?
Որ կողմից եկար ու երբ, ցերեկով թե գիշերով,
Von welcher Seite kamst du und wann, bei Tag oder bei Nacht,
Քայլում եմ դեպի քեզ էտ ամենը հիշելով:
Ich gehe auf dich zu, all das erinnernd.
Տես դառել եմ ես քեզ կես,
Sieh, ich bin deine Hälfte geworden,
որ գրկես փրկես ինձ,
damit du mich umarmst, mich rettest,
Էս անիմաստ կրկեսից,
aus diesem sinnlosen Zirkus.
Տես դառել եմ ես քեզ կես,
Sieh, ich bin deine Hälfte geworden,
Որ գրկես փրկես ինձ,
damit du mich umarmst, mich rettest,
Էս անիմաստ կրկեսից:
aus diesem sinnlosen Zirkus.
Այստեղ մաքուր ոչինչ չկա անկեղծ մարդու սուտը վկա,
Hier ist nichts rein, die Lüge eines aufrichtigen Menschen ist Zeuge dafür,
Եթե կատուն շատ ուզենա հաստատ նրա մուկը կգա,
Wenn die Katze es sehr will, wird ihre Maus sicher kommen.
Եթե մեկին գտնես ու կորցնես մի ընկճվի,
Wenn du jemanden findest und verlierst, sei nicht entmutigt,
Ուրեմն ուրիշն ա կեսը քո, ուրեմն ինքը չի:
Dann ist ein anderer deine Hälfte, dann ist er es nicht.
Իսկ ես գտա ոնց որ հենց նոր արև բացվող։
Aber ich fand dich, wie eine gerade aufgehende Sonne.
Չգնացի գնացքով, որի մեջ կար քնած գող։
Ich fuhr nicht mit dem Zug, in dem ein schlafender Dieb war.
Նստեցի իմ սենյակում, որը արդեն մերնա,
Ich saß in meinem Zimmer, das schon unsers ist,
Ու ոչ մեկին չի պատմի, գաղտնիքները մերնա:
Und es wird niemandem erzählen, die Geheimnisse sind unser.
Դառել եմ ես քեզ կես, որ գրկես փրկես ինձ,
Ich bin deine Hälfte geworden, damit du mich umarmst, mich rettest,
Էս անիմաստ կրկեսից,
aus diesem sinnlosen Zirkus.
Տես դառել եմ ես քեզ կես,
Sieh, ich bin deine Hälfte geworden,
Որ գրկես փրկես ինձ,
damit du mich umarmst, mich rettest,
Էս անիմաստ կրկեսից:
aus diesem sinnlosen Zirkus.
Նման քամուն որ շուտ խառնումա մազերդ իրար,
Wie der Wind, der schnell deine Haare zerzaust,
Ես մոտ կգամ ու քեզ կասեմ քո բառերը սիրած։
werde ich näherkommen und dir deine Lieblingsworte sagen.
Նման լույսի, որ բացվումա, դու կժպտաս կրկին,
Wie das Licht, das anbricht, wirst du wieder lächeln,
Մեկնել չկա գա ու ինձ քեզանից փրկի:
Es gibt niemanden, der kommt und mich vor dir rettet.
Բացեց արևն իր աչքերը, ժպտաց ու քեզ տեսավ։
Die Sonne öffnete ihre Augen, lächelte und sah dich.
Անցավ գիշերը ու աստղերը կհանգեն հեսա։
Die Nacht verging, und die Sterne werden gleich verblassen.
Ու ծաղիկներ կբացվեն այնտեղ′ որտեղ դու ես,
Und Blumen werden dort blühen, wo du bist,
Այնտեղ որտեղ ինչքան մոտ, այնքան էլ հեռու ես:
Dort, wo du, je näher, desto ferner bist.
Տես դառել եմ ես քեզ կես,
Sieh, ich bin deine Hälfte geworden,
որ գրկես փրկես ինձ,
damit du mich umarmst, mich rettest,
Էս անիմաստ կրկեսից,
aus diesem sinnlosen Zirkus.
Տես դառել եմ ես քեզ կես,
Sieh, ich bin deine Hälfte geworden,
Որ գրկես փրկես ինձ,
damit du mich umarmst, mich rettest,
Էս անիմաստ կրկեսից:
aus diesem sinnlosen Zirkus.





Авторы: F3lbeat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.