Текст и перевод песни 3.33 - Krkesic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Նկարեմ
արև′
դեմքին
ժպիտն
իմ
I
paint
a
smile
on
my
face
Կարեմ
ամպերը
պատռված
ու
բացեմ
գիրքն
իմ
I
tear
the
clouds
apart
and
open
my
book
Ու
բացեմ
գիրքն
իմ,
քո
մասին
այնտեղ
գրեմ,
And
I
open
my
book,
I
write
about
you
there,
Որ
մի
օր
թաքուն
կարդաս
ու
ավելի
շատ
ինձ
սիրես։
So
that
one
day
you
will
secretly
read
it
and
love
me
even
more.
Թող
քեզ
ու
դառի
շողքս,
կողքս
մնա
Let
your
glow
be
upon
you,
stay
by
my
side
Ես
եմ
հուշող
քեզ'
թե
ուր
պիտի
գնանք։
I
am
your
memory,
I
know
where
we
should
go.
Հող
կա,
մեջը
ծաղիկ,
ջուր
տանք,
թող
ծիծաղի,
There
is
soil,
a
flower
in
it,
let's
water
it,
let's
laugh,
Որ
քամին
կատաղած
չգա
նրան
քաղի,
թաղի
։
Lest
the
violent
wind
come
and
pluck
it
out,
bury
it.
Որտեղից
դու
ինձ
գտար։
Որտեղ
գտա
ես
քեզ։
Where
did
you
find
me?
Where
did
I
find
you?
Ինչպես
սիրտս
մտար։
Ինչպես
քո
սիրտը
մտա
ես։
How
did
you
enter
my
heart?
How
did
I
enter
your
heart?
Որ
կողմից
եկար
ու
երբ,
ցերեկով
թե
գիշերով,
From
which
side
did
you
come
and
when,
during
the
day
or
night,
Քայլում
եմ
դեպի
քեզ
էտ
ամենը
հիշելով:
I
walk
towards
you
remembering
all
this:
Տես
դառել
եմ
ես
քեզ
կես,
See
I
have
become
your
half,
որ
գրկես
փրկես
ինձ,
So
that
you
can
save
me
from
this,
Էս
անիմաստ
կրկեսից,
This
meaningless
circus,
Տես
դառել
եմ
ես
քեզ
կես,
See
I
have
become
your
half,
Որ
գրկես
փրկես
ինձ,
So
that
you
can
embrace
and
save
me,
Էս
անիմաստ
կրկեսից:
From
this
meaningless
circus:
Այստեղ
մաքուր
ոչինչ
չկա
անկեղծ
մարդու
սուտը
վկա,
There
is
nothing
pure
here,
a
dishonest
person
lies,
a
false
witness,
Եթե
կատուն
շատ
ուզենա
հաստատ
նրա
մուկը
կգա,
If
the
cat
wants
to
badly,
its
mouse
will
definitely
come,
Եթե
մեկին
գտնես
ու
կորցնես
մի
ընկճվի,
If
you
find
someone
and
lose
them,
don't
be
upset,
Ուրեմն
ուրիշն
ա
կեսը
քո,
ուրեմն
ինքը
չի:
Then
another
is
your
half,
then
this
one
is
not:
Իսկ
ես
գտա
ոնց
որ
հենց
նոր
արև
բացվող։
But
I
found
out
just
as
the
sun
is
rising.
Չգնացի
գնացքով,
որի
մեջ
կար
քնած
գող։
I
didn't
go
by
train,
in
which
there
was
a
sleeping
thief.
Նստեցի
իմ
սենյակում,
որը
արդեն
մերնա,
I
sat
in
my
room,
which
is
already
ours,
Ու
ոչ
մեկին
չի
պատմի,
գաղտնիքները
մերնա:
And
no
one
will
tell,
our
secrets
are
ours:
Դառել
եմ
ես
քեզ
կես,
որ
գրկես
փրկես
ինձ,
I
have
become
your
half,
so
that
you
can
embrace
and
save
me,
Էս
անիմաստ
կրկեսից,
From
this
meaningless
circus,
Տես
դառել
եմ
ես
քեզ
կես,
See
I
have
become
your
half,
Որ
գրկես
փրկես
ինձ,
So
that
you
can
embrace
and
save
me,
Էս
անիմաստ
կրկեսից:
From
this
meaningless
circus:
Նման
քամուն
որ
շուտ
խառնումա
մազերդ
իրար,
Like
the
wind
that
quickly
tangles
your
hair,
Ես
մոտ
կգամ
ու
քեզ
կասեմ
քո
բառերը
սիրած։
I
will
come
closer
and
tell
you
your
favorite
words.
Նման
լույսի,
որ
բացվումա,
դու
կժպտաս
կրկին,
Like
the
light
that
opens
up,
you
will
smile
again,
Մեկնել
չկա
գա
ու
ինձ
քեզանից
փրկի:
There
is
no
way
to
leave
and
come
save
me
from
you:
Բացեց
արևն
իր
աչքերը,
ժպտաց
ու
քեզ
տեսավ։
The
sun
opened
its
eyes,
smiled
and
saw
you.
Անցավ
գիշերը
ու
աստղերը
կհանգեն
հեսա։
The
night
passed
and
the
stars
will
hang
in
the
sky.
Ու
ծաղիկներ
կբացվեն
այնտեղ′
որտեղ
դու
ես,
And
flowers
will
open
where
you
are,
Այնտեղ
որտեղ
ինչքան
մոտ,
այնքան
էլ
հեռու
ես:
There
where
as
close
as
I
am,
so
far
away
from
you
you
are:
Տես
դառել
եմ
ես
քեզ
կես,
See
I
have
become
your
half,
որ
գրկես
փրկես
ինձ,
So
that
you
can
save
me
from
this,
Էս
անիմաստ
կրկեսից,
This
meaningless
circus,
Տես
դառել
եմ
ես
քեզ
կես,
See
I
have
become
your
half,
Որ
գրկես
փրկես
ինձ,
So
that
you
can
embrace
and
save
me,
Էս
անիմաստ
կրկեսից:
From
this
meaningless
circus:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F3lbeat
Альбом
3.33
дата релиза
07-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.