Текст и перевод песни Hojat Ashrafzadeh - Atasham Bash
میپرستم
تورا
میپرستم
I
worship
you,
I
worship
you,
من
هنوز
از
هوای
تو
مستم
I'm
still
drunk
on
your
love.
ای
پریزاده
ی
مو
پریشان
Oh,
fairy
with
disheveled
hair,
روی
از
این
خسته
دل
بر
مگردان
Don't
turn
away
from
this
weary
heart.
ماه
افسون
گر
سر
به
زیرم
پای
عشقت
الهی
بمیرم
Enchanting
moon,
I
bow
down
to
you.
I
would
die
for
your
love.
هرچه
خواهی
بگو
آخر
کار
عشق
خود
را
برایم
نگه
دار
Say
whatever
you
want,
but
keep
your
love
for
me.
عمرم
جانم
ماه
تابانم
سر
و
سامانم
دلدارم
وای
My
life,
my
soul,
my
radiant
moon,
my
love,
از
دستت
که
شدم
مستت
تو
مده
بیش
از
این
آزارم
Now
that
I'm
drunk
on
you,
don't
torment
me
any
more.
عمرم
جانم
ماه
تابانم
سر
و
سامانم
دلدارم
وای
My
life,
my
soul,
my
radiant
moon,
my
love,
از
دستت
که
شدم
مستت
تو
مده
بیش
از
این
آزارم
Now
that
I'm
drunk
on
you,
don't
torment
me
any
more.
مست
مستم
کن
از
خنده
هایت
تا
بسازم
بسوزم
به
Make
me
drunk
with
your
laughter,
so
that
I
may
burn
at
پایت
آتشم
باش
و
خاکسترم
را
هی
بسوزان
و
هی
پرپرم
کن
your
feet.
Be
my
fire,
and
burn
my
ashes
to
dust.
Scatter
my
remains.
میپرستم
تورا
میپرستم
من
هنوز
از
هوای
تو
مستم
ای
I
worship
you,
I
worship
you.
I'm
still
drunk
on
your
love.
Oh,
پریزاده
ی
مو
پریشان
روی
از
این
خسته
دل
بر
مگردان
fairy
with
disheveled
hair,
don't
turn
away
from
this
weary
heart.
عمرم
جانم
ماه
تابانم
سر
و
سامانم
دلدارم
وای
My
life,
my
soul,
my
radiant
moon,
my
love,
از
دستت
که
شدم
مستت
تو
مده
بیش
از
این
آزارم
Now
that
I'm
drunk
on
you,
don't
torment
me
any
more.
عمرم
جانم
ماه
تابانم
سر
و
سامانم
دلدارم
وای
My
life,
my
soul,
my
radiant
moon,
my
love,
از
دستت
که
شدم
مستت
تو
مده
بیش
از
این
آزارم
Now
that
I'm
drunk
on
you,
don't
torment
me
any
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fatta fathi, hojat ashrafzadeh, mohammad mohtashami, omid sabaghno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.