Na Gazimestanu - 357перевод на немецкий




Na Gazimestanu
Auf Gazimestan
Силни оклопници, без мане и страха,
Mächtige Gepanzerte, ohne Makel und Furcht,
Хладни к'о ваш оклоп и погледа мрка,
Kalt wie eure Rüstung und mit finsterem Blick,
Ви јурнусте тада у облаку праха,
Ihr stürmtet damals in einer Wolke aus Staub,
И настаде тресак и крвава трка.
Und es entstand ein Krachen und ein blutiger Lauf.
Заљуљано царство сурвало се с вама.
Das erschütterte Reich stürzte mit euch.
Кад олуја прође врх Косова равна,
Als der Sturm über die Ebene von Kosovo zog,
Косово постаде непрегледна јама,
Wurde Kosovo zu einer unübersehbaren Grube,
Костурница страшна и поразом славна.
Ein schreckliches Beinhaus, in der Niederlage ruhmreich.
Косовски јунаци, заслуга је ваша
Helden des Kosovo, euer Verdienst ist es,
Што посљедњи бес сте у крвавој страви,
Dass ihr die letzte Wut im blutigen Grauen entfesselt habt,
Када труло царство оружја се маша,
Als das verrottete Reich zu den Waffen griff,
Сваки леш је свесна жртва, јунак прави!
Jeder Leichnam ist ein bewusstes Opfer, ein wahrer Held!
Данас нам кажу, деци овог века,
Heute sagt man uns, den Kindern dieses Jahrhunderts,
Да смо недостојни историје наше,
Dass wir unserer Geschichte unwürdig seien,
Да нас je захватила западњачка река,
Dass uns der westliche Fluss erfasst habe,
И да нам се душе опасности плаше.
Und dass unsere Seelen die Gefahr fürchten.
Добра земљо моја, лажу! Ко те воли
Mein gutes Land, sie lügen! Wer dich liebt
Данас, тај те воли. Јер зна да си мати;
Heute, der liebt dich. Denn er weiß, dass du Mutter bist;
Јер пре нас ни поља ни кршеви голи
Denn vor uns konnten weder Felder noch kahle Felsen
Не могаше другом свесну љубав дати.
Einem anderen bewusste Liebe geben.
И данас, кад дође до последњег боја,
Und heute, wenn es zum letzten Kampf kommt,
Неозарен старог ореола сјајем,
Unberührt vom Glanz des alten Heiligenscheins,
Ја ћу дати живот, отаџбино моја,
Werde ich mein Leben geben, o Vaterland mein,
Знајући шта дајем и зашто га дајем.
Wissend, was ich gebe und warum ich es gebe.
На Косову
Auf Kosovo
На Газиместану
Auf Gazimestan
На Косову
Auf Kosovo
На Газиместану
Auf Gazimestan
На Косову.
Auf Kosovo.
Силни оклопници, без мане и страха,
Mächtige Gepanzerte, ohne Makel und Furcht,
Хладни к'о ваш оклоп и погледа мрка,
Kalt wie eure Rüstung und mit finsterem Blick,
Ви јурнусте тада у облаку праха,
Ihr stürmtet damals in einer Wolke aus Staub,
И настаде тресак и крвава трка.
Und es entstand ein Krachen und ein blutiger Lauf.
Заљуљано царство сурвало се с вама.
Das erschütterte Reich stürzte mit euch.
Кад олуја прође врх Косова равна,
Als der Sturm über die Ebene von Kosovo zog,
Косово постаде непрегледна јама,
Wurde Kosovo zu einer unübersehbaren Grube,
Костурница страшна и поразом славна.
Ein schreckliches Beinhaus, in der Niederlage ruhmreich.
Косовски јунаци, заслуга је ваша
Helden des Kosovo, euer Verdienst ist es,
Што посљедњи бес сте y крвавој страви,
Dass ihr die letzte Wut im blutigen Grauen entfesselt habt,
Када труло царство оружја се маша,
Als das verrottete Reich zu den Waffen griff,
Сваки леш је свесна жртва, јунак прави!
Jeder Leichnam ist ein bewusstes Opfer, ein wahrer Held!
Данас нам кажу, деци овог века,
Heute sagt man uns, den Kindern dieses Jahrhunderts,
Да смо недостојни историје наше,
Dass wir unserer Geschichte unwürdig seien,
Да нас je захватила западњачка река,
Dass uns der westliche Fluss erfasst habe,
И да нам се душе опасности плаше.
Und dass unsere Seelen die Gefahr fürchten.
Добра земљо моја, лажу! Ко те воли
Mein gutes Land, sie lügen! Wer dich liebt
Данас, тај те воли. Јер зна да си мати;
Heute, der liebt dich. Denn er weiß, dass du Mutter bist;
Јер пре нас ни поља ни кршеви голи
Denn vor uns konnten weder Felder noch kahle Felsen
Не могаше другом свесну љубав дати.
Einem anderen bewusste Liebe geben.
И данас, кад дође до последњег боја,
Und heute, wenn es zum letzten Kampf kommt,
Неозарен старог ореола сјајем,
Unberührt vom Glanz des alten Heiligenscheins,
Ја ћу дати живот, отаџбино моја,
Werde ich mein Leben geben, o Vaterland mein,
Знајући шта дајем и зашто га дајем.
Wissend, was ich gebe und warum ich es gebe.
На Косову
Auf Kosovo
На Газиместану
Auf Gazimestan
На Косову
Auf Kosovo
На Газиместану
Auf Gazimestan
На Косову.
Auf Kosovo.
Данас нам кажу, деци овог века,
Heute sagt man uns, den Kindern dieses Jahrhunderts,
Да смо недостојни историје наше,
Dass wir unserer Geschichte unwürdig seien,
Да нас je захватила западњачка река,
Dass uns der westliche Fluss erfasst habe,
И да нам се душе опасности плаше.
Und dass unsere Seelen die Gefahr fürchten.
На Косову
Auf Kosovo
На Газиместану
Auf Gazimestan
На Косову
Auf Kosovo
Крај
Ende





Авторы: Ivan Balvanlijev, Marko Grujic, Nikola Hadzinikolic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.