Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get
back,
entry
is
forbidden
Geh
zurück,
der
Zutritt
ist
verboten
How
soon
we
can
forget
Wie
schnell
wir
vergessen
können
Control,
the
story's
best
unwritten
Kontrolle,
die
Geschichte
schreibt
sich
am
besten
ungeschrieben
Or
censored
senseless
Oder
sinnlos
zensiert
These
ghosts
sneak
up
unbidden
Diese
Geister
schleichen
sich
ungebeten
heran
To
claw
at
my
chest
Um
an
meiner
Brust
zu
kratzen
These
days
when
I've
been
thrice
bitten
In
diesen
Tagen,
in
denen
ich
dreimal
gebissen
wurde
Once
shy,
now
speechless
Einst
schüchtern,
jetzt
sprachlos
You
ask
me
questions
but
I
am
not
quite
sure
what
to
say
Du
stellst
mir
Fragen,
aber
ich
bin
mir
nicht
ganz
sicher,
was
ich
sagen
soll
This
couch
is
getting
cozy,
I'd
rather
sleep
all
day
Diese
Couch
wird
langsam
gemütlich,
ich
würde
lieber
den
ganzen
Tag
schlafen
Another
hour,
another
pill
shoved
beneath
my
tongue
Noch
eine
Stunde,
noch
eine
Pille
unter
meine
Zunge
geschoben
Running
through
this
hallway
naked
and
alone
Ich
renne
nackt
und
allein
durch
diesen
Flur
Stay
back!
These
signals
that
I'm
getting,
white
noise
and
screams
Bleib
zurück!
Diese
Signale,
die
ich
empfange,
weißes
Rauschen
und
Schreie
Control,
a
language
that
can't
be
written
translated
by
emergency
Kontrolle,
eine
Sprache,
die
nicht
geschrieben
werden
kann,
übersetzt
durch
den
Notfall
Demons,
can
you
hear
them
whispering,
voices
drowning
in
the
sea
Dämonen,
kannst
du
sie
flüstern
hören,
Stimmen,
die
im
Meer
ertrinken
These
days,
the
straight
jacket's
not
fitting,
the
cleanest
padded
room
doesn't
comfort
me
In
diesen
Tagen
passt
die
Zwangsjacke
nicht
mehr,
der
sauberste
gepolsterte
Raum
tröstet
mich
nicht
You
ask
me
questions
but
I'm
not
sure
what
to
say
Du
stellst
mir
Fragen,
aber
ich
bin
mir
nicht
sicher,
was
ich
sagen
soll
This
couch
is
getting
warmer,
I'd
rather
sleep
all
day
Diese
Couch
wird
wärmer,
ich
würde
lieber
den
ganzen
Tag
schlafen
Another
hour,
another
theory
shoved
down
my
throat
Noch
eine
Stunde,
noch
eine
Theorie,
die
mir
in
den
Hals
gestopft
wird
Running
through
this
hallway
naked
and
alone
Ich
renne
nackt
und
allein
durch
diesen
Flur
The
house
is
empty
but
may
be
haunted
Das
Haus
ist
leer,
aber
es
könnte
spuken
Isn't
that
what
you
always
wanted?
Ist
es
nicht
das,
was
du
immer
wolltest?
Teflon
mind,
there
is
no
sticking
Teflon-Geist,
da
bleibt
nichts
haften
Feel
the
flames
that
are
always
licking
Spüre
die
Flammen,
die
immer
lecken
Trite
masterpiece
is
nothing
but
banal
Ein
abgedroschenes
Meisterwerk
ist
nichts
als
banal
Nothing
but
white
noise
on
every
channel
Nichts
als
weißes
Rauschen
auf
jedem
Kanal
The
master
solution
is
illogical
science
Die
Meisterlösung
ist
unlogische
Wissenschaft
A
climax
of
silence
misread
as
shyness
Ein
Höhepunkt
der
Stille,
missverstanden
als
Schüchternheit
Progress
seems
to
take
so
long
Der
Fortschritt
scheint
so
lange
zu
dauern
We
bear
the
burdens
of
the
body
that
breaks
the
back
of
the
beast
basking
in
the
shade
Wir
tragen
die
Lasten
des
Körpers,
der
den
Rücken
des
Tieres
bricht,
das
sich
im
Schatten
sonnt
The
burdens
we're
bearing
will
bury
us
all
Die
Lasten,
die
wir
tragen,
werden
uns
alle
begraben
Running
through
this
hallway,
I'd
rather
sleep
all
day
Ich
renne
durch
diesen
Flur,
ich
würde
lieber
den
ganzen
Tag
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natasha Bedingfield, Danielle Brisebois, Wayne Rodriques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.