Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
やっぱり君だよね?
Das
bist
doch
du,
oder?
ほんと驚いたよ
Ich
bin
wirklich
überrascht.
ふたりよく歩いた並木通り
Die
von
Bäumen
gesäumte
Straße,
auf
der
wir
oft
zusammen
gingen.
一年ぶりに見る彼は髪が短くて
Als
ich
ihn
nach
einem
Jahr
wiedersah,
war
sein
Haar
kurz
大人びて見えた
und
er
sah
erwachsener
aus.
ふざけてばかりで
Du
hast
immer
nur
herumgealbert,
話を聞かなくて
hast
nicht
zugehört,
わたしもむきになっていた
und
ich
wurde
auch
bockig.
大人になるのを待てずに遠ざけていったのは
erwachsen
wirst,
darauf
konnte
ich
nicht
warten
und
habe
dich
auf
Abstand
gehalten
–
わたしだったね
das
war
ich,
nicht
wahr?
マイナス1℃の雨が降る
fällt
ein
Regen
von
minus
1 Grad
Celsius.
君がくれたナミダ
Die
Tränen,
die
du
mir
gabst.
そのやさしさまでわからなくて
Selbst
diese
deine
Sanftheit
verstand
ich
nicht,
ずっとこの胸をしめつけた
und
das
schnürte
mir
lange
die
Brust
zu.
通りをわたって
Ich
möchte
die
Straße
überqueren
声をかけたいな
und
dich
ansprechen,
一瞬思ったけど足を止める
dachte
ich
für
einen
Moment,
aber
ich
bleibe
stehen.
まじめな横顔
Dein
ernstes
Profil
–
きっともう君の目に
sicherlich
würdest
du
mich
わたしは映らないから
mit
deinen
Augen
nicht
mehr
wahrnehmen.
マイナス1℃の雨が降る
fällt
ein
Regen
von
minus
1 Grad
Celsius.
冷たすぎるナミダ
Viel
zu
kalte
Tränen.
はぐらかす態度に怒ってたけれど
Ich
war
wütend
über
deine
ausweichende
Art,
aber
実は救われていたんだね
in
Wahrheit
hat
sie
mich
gerettet,
nicht
wahr?
風に乗った雲が
ゆっくりと今ふたつに
Die
Wolken,
vom
Wind
getragen,
teilen
sich
jetzt
langsam
ひとりで勝手に強がって
Ich
habe
alleine
auf
eigene
Faust
Stärke
vorgetäuscht
わたしを苦しめてたのは
und
was
mich
quälte,
君じゃなくわたし自身だったね
warst
nicht
du,
sondern
ich
selbst,
nicht
wahr?
君に出会えてよかったよ
Ich
bin
froh,
dir
begegnet
zu
sein.
マイナス1℃の雨が降る
fällt
ein
Regen
von
minus
1 Grad
Celsius.
消えていくナミダは
Die
verschwindenden
Tränen
夏の空の下
思い出に変わる
verwandeln
sich
unter
dem
Sommerhimmel
in
Erinnerungen.
髪を束ねて歩き出そう
Ich
binde
mein
Haar
zusammen
und
gehe
los.
このナミダをきっと忘れない
Diese
Tränen
werde
ich
sicher
nicht
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiru, michiru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.