7!! - Fallin Love - перевод текста песни на немецкий

Fallin Love - 7!!перевод на немецкий




Fallin Love
Sich verlieben
こんにちは、 君は誰?
Hallo, wer bist du?
こんな世界の真ん中で
Mitten in dieser Welt,
わたしの前にあらわれて
erschienst du vor mir.
んー、わからない
Hmm, ich weiß nicht.
こんにちは、君は誰なの?
Hallo, wer bist du denn?
勝手にこころつかんでくの
Du ergreifst einfach so mein Herz.
わたしは君を好きになるの?
Werde ich mich in dich verlieben?
んー、ゆるせない
Hmm, das kann ich nicht zulassen.
広い世界
In dieser weiten Welt,
ありふれたコンビニの自動ドア
an der automatischen Tür eines gewöhnlichen Supermarkts,
偶然 肩がぶつかり
stoßen zufällig unsere Schultern zusammen.
ストーリーはわたしを主役にする
Die Geschichte macht mich zur Hauptfigur.
ない、 ない、 ない
Nein, nein, nein,
奇跡なんてないんだよ
Wunder gibt es nicht.
期待もしてない
Ich erwarte auch nichts.
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Solche Begegnungen sind doch nur Dinge aus Filmen, oder?
わたし、 ときめいたわけじゃないんだよ
Ich... es ist nicht so, dass mein Herz wegen dir höher geschlagen hat.
でもね、 まあ
Aber, na ja,
運命ってものもあなどれないと思うの
ich glaube, das Schicksal sollte man nicht unterschätzen.
もしも 昨日 好きな彼に フラれてなかったら
Wenn ich gestern nicht von dem Jungen, den ich mag, abgewiesen worden wäre,
きっと 下を 向いて ここへ来てなかったし
wäre ich sicher mit gesenktem Kopf nicht hierhergekommen.
もう少しわたしの考え方が現実的だったら
Und wenn meine Denkweise etwas realistischer wäre,
きっと こんな 出会い 信じなかっただろう!
hätte ich sicher nicht an so eine Begegnung geglaubt!
広い世界
In dieser weiten Welt
たくさんの人たちがすれ違う
gehen so viele Menschen aneinander vorbei.
それぞれ暮らしの中で
Jeder in seinem eigenen Leben,
それぞれ事情があって
jeder mit seinen eigenen Umständen,
それぞれ悩んでる!
jeder hat seine Sorgen!
キラ、 キラ、 キラ
Funkel, funkel, funkel,
光る星は誰かに見つけてほしくて
die leuchtenden Sterne wollen von jemandem gefunden werden.
赤い糸をいつもたぐりよせていたんだ
Ich habe immer am roten Faden gezogen.
からまり 複雑になってうまくいかないけど
Er verheddert sich, wird kompliziert und es klappt nicht gut, aber
いつの日か誰かたどりつくように
damit eines Tages jemand ankommt.
ない、 ない、 ない
Nein, nein, nein,
奇跡なんてないんだよ
Wunder gibt es nicht.
期待もしてない
Ich erwarte auch nichts.
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Solche Begegnungen sind doch nur Dinge aus Filmen, oder?
わたし、 ときめいたわけじゃないんだよ
Ich... es ist nicht so, dass mein Herz wegen dir höher geschlagen hat.
でもね、 まあ
Aber, na ja,
運命ってものもあなどれないと思うのさ
ich glaube, das Schicksal sollte man nicht unterschätzen.
こんにちは、 君は誰?
Hallo, wer bist du?
わたしのこころをつかんでく
Du ergreifst mein Herz.
わたしは君を好きになるの?
Werde ich mich in dich verlieben?
んー、悪くない
Hmm, nicht schlecht.





Авторы: Higashi Masanao, Ohura (pka Ohura) Keita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.