Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallin Love
Sich verlieben
こんにちは、
君は誰?
Hallo,
wer
bist
du?
こんな世界の真ん中で
Mitten
in
dieser
Welt,
わたしの前にあらわれて
erschienst
du
vor
mir.
んー、わからない
Hmm,
ich
weiß
nicht.
こんにちは、君は誰なの?
Hallo,
wer
bist
du
denn?
勝手にこころつかんでくの
Du
ergreifst
einfach
so
mein
Herz.
わたしは君を好きになるの?
Werde
ich
mich
in
dich
verlieben?
んー、ゆるせない
Hmm,
das
kann
ich
nicht
zulassen.
広い世界
In
dieser
weiten
Welt,
ありふれたコンビニの自動ドア
an
der
automatischen
Tür
eines
gewöhnlichen
Supermarkts,
偶然
肩がぶつかり
stoßen
zufällig
unsere
Schultern
zusammen.
ストーリーはわたしを主役にする
Die
Geschichte
macht
mich
zur
Hauptfigur.
ない、
ない、
ない
Nein,
nein,
nein,
奇跡なんてないんだよ
Wunder
gibt
es
nicht.
期待もしてない
Ich
erwarte
auch
nichts.
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Solche
Begegnungen
sind
doch
nur
Dinge
aus
Filmen,
oder?
わたし、
君
ときめいたわけじゃないんだよ
Ich...
es
ist
nicht
so,
dass
mein
Herz
wegen
dir
höher
geschlagen
hat.
運命ってものもあなどれないと思うの
ich
glaube,
das
Schicksal
sollte
man
nicht
unterschätzen.
もしも
昨日
好きな彼に
フラれてなかったら
Wenn
ich
gestern
nicht
von
dem
Jungen,
den
ich
mag,
abgewiesen
worden
wäre,
きっと
下を
向いて
ここへ来てなかったし
wäre
ich
sicher
mit
gesenktem
Kopf
nicht
hierhergekommen.
もう少しわたしの考え方が現実的だったら
Und
wenn
meine
Denkweise
etwas
realistischer
wäre,
きっと
こんな
出会い
信じなかっただろう!
hätte
ich
sicher
nicht
an
so
eine
Begegnung
geglaubt!
広い世界
In
dieser
weiten
Welt
たくさんの人たちがすれ違う
gehen
so
viele
Menschen
aneinander
vorbei.
それぞれ暮らしの中で
Jeder
in
seinem
eigenen
Leben,
それぞれ事情があって
jeder
mit
seinen
eigenen
Umständen,
それぞれ悩んでる!
jeder
hat
seine
Sorgen!
キラ、
キラ、
キラ
Funkel,
funkel,
funkel,
光る星は誰かに見つけてほしくて
die
leuchtenden
Sterne
wollen
von
jemandem
gefunden
werden.
赤い糸をいつもたぐりよせていたんだ
Ich
habe
immer
am
roten
Faden
gezogen.
からまり
複雑になってうまくいかないけど
Er
verheddert
sich,
wird
kompliziert
und
es
klappt
nicht
gut,
aber
いつの日か誰かたどりつくように
damit
eines
Tages
jemand
ankommt.
ない、
ない、
ない
Nein,
nein,
nein,
奇跡なんてないんだよ
Wunder
gibt
es
nicht.
期待もしてない
Ich
erwarte
auch
nichts.
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Solche
Begegnungen
sind
doch
nur
Dinge
aus
Filmen,
oder?
わたし、
君
ときめいたわけじゃないんだよ
Ich...
es
ist
nicht
so,
dass
mein
Herz
wegen
dir
höher
geschlagen
hat.
運命ってものもあなどれないと思うのさ
ich
glaube,
das
Schicksal
sollte
man
nicht
unterschätzen.
こんにちは、
君は誰?
Hallo,
wer
bist
du?
わたしのこころをつかんでく
Du
ergreifst
mein
Herz.
わたしは君を好きになるの?
Werde
ich
mich
in
dich
verlieben?
んー、悪くない
Hmm,
nicht
schlecht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Higashi Masanao, Ohura (pka Ohura) Keita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.