Текст и перевод песни 8 Kambarys - Namelis Ant Kalvos
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
Мы
имеется
небольшой
дом
на
холме
Daug
kalbų
apie
jį
girdėjom
Много
разговоров
о
его
girdėjom
As
atsilošiu
ir
žiūriu
i
juos
As
atsilošiu
и
смотрю
я
их
Ir
mano
šypsena
platėja
И
моя
улыбка
platėja
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
Мы
имеется
небольшой
дом
на
холме
Ne
visiem
jisai
patinka
Не
всем
нравится
jisai
Ir
nesvarbu
ką
gatvės
šunys
los
И
независимо
от
того,
что
улицы
лос-собаки
Nes
jiem
niekas
neįtinka
Потому
что
jiem
никто
neįtinka
Aš
nežinau,
kur
veda
šitas
kelias
Я
не
знаю,
куда
ведет
этот
путь
Kai
stačia
galva
prieš
pasaulį
puoli
Когда
стремглав,
прежде
чем
мир
puoli
Lyg
senoj
nuotraukoj
mažas
namelis
Как
будто
senoj
nuotraukoj
небольшой
домик
Ir
as
žvelgiu
pro
jo
langus
į
tolį
As
žvelgiu
pro
его
окон
в
длину
Laikas
užaugina
storą
odą
Время
užaugina
толстую
кожу
Kaip
praeitis
primena
save
atradus
progą
Как
прошлое
напоминает
о
себе,
найдя
возможность
Dabar
aš
mokų
skaityti
žmonių
veidus
Теперь
я
mokų
читать
лица
людей
Kai
nepalieka
nieko
į
širdį
įsileidus
Когда
не
оставляет
ничего
в
сердце
įsileidus
Akis
užmerkiu,
gaudau
erdvėje
mintis
Глаза
užmerkiu,
gaudau
пространство
мысли
Man
neberūpi,
ką
už
nugaros
sakys
Мне
neberūpi,
что
в
спину
скажут
Garso
greičiu
lekiu
aš
tarp
žvaigždžių
Аудио
со
скоростью
lekiu
я
между
звезд
Proto
čia
nepamesk,
padedam
bazę
namų
Ума
здесь
nepamesk,
padedam
базы
дома
Čia
dar
vis
stovi
mūsų
mažas
namas
Здесь
по-прежнему
стоит
наш
небольшой
дом
в
Daug
kalbų
apie
jį
girdėjom
Много
разговоров
о
его
girdėjom
Aš
vis
dar
nežinau,
kur
veda
kelias
Я
все
еще
не
знаю,
куда
ведет
путь
Bet
puikiai
panenu
kur
jį
pradėjau
Но
отлично
panenu
где
ее
начал
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
Мы
имеется
небольшой
дом
на
холме
Daug
kalbų
apie
jį
girdėjom
Много
разговоров
о
его
girdėjom
Aš
atsilošiu
ir
žiūriu
i
juos
Я
atsilošiu
и
смотрю
я
их
Ir
mano
šypsena
platėja
И
моя
улыбка
platėja
Mes
turim
mažą
namą
ant
kalvos
Мы
имеется
небольшой
дом
на
холме
Ne
visiem
jisai
patinka
Не
всем
нравится
jisai
Ir
nesvarbu,
ką
gatvės
šunys
los
И
не
важно,
что
улицы
лос-собаки
Nes
jiem
niekas
neįtinka
Потому
что
jiem
никто
neįtinka
Nelįsk,
neklausk,
paliesk,
pajausk
ramybę
Nelįsk,
neklausk,
контроль
pajausk
мир
Keturios
sienos
kaip
mūsų
žemės
dangaus
Четыре
стены,
как
наши
земли,
неба
Ir
nestabdys
manęs
(niekas)
И
nestabdys
меня
(никто)
Nepakeis
manęs
(niekas)
Не
изменит
меня
(никто)
Lai
nudegs
sparnai
man
kylant
Лай
nudegs
крылья
мне
восхождения
Visad
vietą
surasiu
namuos
Всегда
место
surasiu
namuos
Laiškai
ant
stalo,
nežinau
ko
tikėtis
Письма
на
столе,
не
знаю
чего
ожидать
Juk
mūsų
namas
be
pašto
dežės
В
конце
концов,
наш
дом
без
почтовых
dežės
Už
mūsų
durų
begalybe
driekias
За
наши
двери
begalybe
driekias
Ir
aš
čia
vienas
supuos
ant
kėdės
(ei)
И
я
здесь
один
supuos
на
стул
(эй)
Aš
čia
pats
viską
puikiai
suprantu
Я
здесь
сам
все
прекрасно
понимаю
Darysiu
viską,
ką
reikės
Я
буду
делать
все,
что
потребуется
Per
purvus
dantis
sukandus
Через
purvus
зубы
sukandus
Bet
mūsų
namas
dar
ilgai
stovės
Но
наш
дом
еще
долго
будет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.