Текст и перевод песни A.K.B. - Liefdesdrang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wil
je
enkel
nog
bij
mij
zijn
of
maak
ik
je
bang?
Хочешь
ли
ты
быть
только
со
мной,
или
я
тебя
пугаю?
Ik
zie
verdriet
in
je
ogen
Of
is
het
liefdes
drang?
Я
вижу
печаль
в
твоих
глазах.
Или
это
жажда
любви?
Ze
wilt
nu
enkel
nog
bij
mij
zijn
Ты
хочешь
быть
только
со
мной.
Ik
zie
de
blush
op
haar
wangen
Я
вижу
румянец
на
твоих
щеках.
Ik
zie
nu
liefde
in
je
ogen
of
is
het
liefdes
drang?
Я
вижу
любовь
в
твоих
глазах.
Или
это
жажда
любви?
Ik
voel
de
pijn
ze
voelt
de
pijn
Я
чувствую
твою
боль,
ты
чувствуешь
мою
боль.
Geloof
me
echt
als
ik
zeg
dat
ik
verdwijn
Поверь
мне,
я
действительно
говорю,
что
я
исчезаю.
Never
mind
is
altijd
op
mijn
mind
Never
mind
всегда
в
моих
мыслях.
Dus
kleef
niet
meer
op
time
Поэтому
я
больше
не
слежу
за
временем.
Aleen
nog
op
mn
rimes
Только
за
рифмами.
Dus
soms
kijkt
ze
niet
meer
en
dan
voel
Иногда
ты
не
смотришь
на
меня,
и
тогда
я
чувствую
Ik
me
leeg
dus
grijp
ik
naar
die
j
en
gebruik
gevoelens
als
een
zeef
себя
опустошенным,
поэтому
хватаюсь
за
травку
и
пропускаю
чувства,
как
через
сито.
Gwn
alles
gaat
zo
gesprijd
en
de
brokken
blijven
over
Просто
все
разлетается
на
куски,
и
осколки
остаются.
Maar
ik
geef
je
niet
op
Но
я
не
сдамся.
Ik
ga
never
game
over
Я
никогда
не
проиграю.
Wil
je
enkel
nog
bij
mij
zijn
of
maak
ik
je
bang?
Хочешь
ли
ты
быть
только
со
мной,
или
я
тебя
пугаю?
Ik
zie
verdriet
in
je
ogen
Of
is
het
liefdes
drang?
Я
вижу
печаль
в
твоих
глазах.
Или
это
жажда
любви?
Ze
wilt
nu
enkel
nog
bij
mij
zijn
Ты
хочешь
быть
только
со
мной.
Ik
zie
de
blush
op
haar
wangen
Я
вижу
румянец
на
твоих
щеках.
Ik
zie
nu
liefde
in
je
ogen
of
is
het
liefdes
drang?
Я
вижу
любовь
в
твоих
глазах.
Или
это
жажда
любви?
Ze
voelt
de
pijn
ik
voel
de
pijn
Ты
чувствуешь
боль,
я
чувствую
боль.
Ik
geloof
haar
echt
als
ze
zegt
dat
ze
verdwijnt.
Я
верю
тебе,
когда
ты
говоришь,
что
исчезаешь.
Never
mind
is
altijd
op
haar
mind
Never
mind
всегда
в
твоих
мыслях.
Dus
ze
leeft
niet
meer
op
time
Поэтому
ты
больше
не
живешь
по
времени.
Aleen
nog
op
der
rimes
Только
по
своим
рифмам.
Dus
soms
kijk
ik
niet
meer
en
dan
voelt
ze
Zich
leeg
dus
grijpt
ze
naar
die
j
Поэтому
иногда
я
не
смотрю,
и
тогда
ты
чувствуешь
себя
опустошенной
и
хватаешься
за
травку.
En
gebruikt
gevoelens
als
een
zeef
И
пропускаешь
чувства,
как
через
сито.
Gwn
alles
gaat
zo
gesprijt
en
haar
brokken
blijven
over
maar
ze
geeft
me
niet
op
Просто
все
разлетается
на
куски,
осколки
остаются,
но
ты
не
сдаешься.
Ze
gaat
never
game
over
Ты
никогда
не
проиграешь.
Wil
je
enkel
nog
bij
mij
zijn
of
maak
ik
je
bang?
Хочешь
ли
ты
быть
только
со
мной,
или
я
тебя
пугаю?
Ik
zie
verdriet
in
je
ogen
Of
is
het
liefdes
drang?
Я
вижу
печаль
в
твоих
глазах.
Или
это
жажда
любви?
Ze
wilt
nu
enkel
nog
bij
mij
zijn
Ты
хочешь
быть
только
со
мной.
Ik
zie
de
blush
op
haar
wangen
Я
вижу
румянец
на
твоих
щеках.
Ik
zie
nu
liefde
in
je
ogen
of
is
het
liefdes
drang?
Я
вижу
любовь
в
твоих
глазах.
Или
это
жажда
любви?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yeboah Benhelima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.