Текст и перевод песни A.R. Rahman, Haricharan & Shashaa Tirupati - Aye Mr. Minor! (From "Kaaviyathalaivan")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aye Mr. Minor! (From "Kaaviyathalaivan")
Эй, мистер Минор! (Из фильма "Kaaviyathalaivan")
ஹேய்...
ஏய்
மிஸ்டர்
மைனர்
என்ன
பாக்குற
Эй...
Эй,
мистер
Минор,
на
что
ты
смотришь?
என்
இரவுகளை
இம்சையாக்க
நினைக்கிற
Хочешь
превратить
мои
ночи
в
мучения?
காற்றின்
காலில்
கொலுசு
கட்டி
அனுப்புற
Посылаешь
мне
любовь,
привязав
к
ногам
ветра
колокольчики,
காதலை
கைகுலுக்கி
இழுக்குற
Завлекаешь
меня,
протягивая
руку
любви.
ஏய்
மிஸ்டர்
மைனர்
என்ன
பாக்குற
Эй,
мистер
Минор,
на
что
ты
смотришь?
என்
இரவுகளை
இம்சையாக்க
நினைக்கிற
Хочешь
превратить
мои
ночи
в
мучения?
காற்றின்
காலில்
கொலுசு
கட்டி
அனுப்புற
Посылаешь
мне
любовь,
привязав
к
ногам
ветра
колокольчики,
காதலை
கைகுலுக்கி
இழுக்குற
Завлекаешь
меня,
протягивая
руку
любви.
ஓ...
என்னை
உனக்கு
ரசிகனாக
மாத்துற
О...
Ты
превращаешь
меня
в
своего
поклонника.
உன்
அழகை
தினமும்
நூறு
மடங்கு
கூட்டுற
Твоя
красота
умножается
в
сто
раз
каждый
день.
கண்கள்
பட்டு
போகும்
என்று
நினைக்குற
Думаю,
мои
глаза
ослепнут
от
неё.
நெஞ்சிலே
தங்கிக்கொண்டு
சிரிக்குற
Она
поселилась
в
моем
сердце
и
смеётся.
ஹாஹேய்...
ஏய்
மிஸ்டர்
மைனர்
என்ன
பாக்குற
Ха-эй...
Эй,
мистер
Минор,
на
что
ты
смотришь?
என்
இரவுகளை
இம்சையாக்க
நினைக்கிற
Хочешь
превратить
мои
ночи
в
мучения?
காற்றின்
காலில்
கொலுசு
கட்டி
அனுப்புற
Посылаешь
мне
любовь,
привязав
к
ногам
ветра
колокольчики,
காதலை
கைகுலுக்கி
இழுக்குற
Завлекаешь
меня,
протягивая
руку
любви.
ஆசைகள்
உன்னோட
நெஞ்சை
தட்டி
எட்டி
பார்க்குது
Желания
стучат
в
мою
грудь,
пытаясь
увидеть
тебя.
ஆடை
ஒட்டி
பார்க்குது
Одежда
льнет
к
телу.
பேசத்தான்
நெஞ்சோடு
வார்த்தை
கெஞ்சி
கொஞ்சுது
Слова
в
моем
сердце
умоляют
и
ласкают,
чтобы
я
заговорил.
வாய்
பேச
வாய்
தாயேன்
Но
мой
рот
молчит.
இமைகளை
திறக்குதே
கனவுகள்
Сны
открывают
мои
веки.
இதழ்களை
நனைகுதே
இரவுகள்
Ночи
увлажняют
мои
губы.
மலர்களை
உடைக்குதே
பனித்துகள்
Снежинки
разбивают
цветы.
நீயும்
நானும்
சேரும்
நேரம்
மீறும்
நேரம்
Время,
когда
мы
будем
вместе,
нарушит
все
законы
времени.
ஹாஹேய்...
ஏய்
மிஸ்டர்
மைனர்
என்ன
பாக்குற
Ха-эй...
Эй,
мистер
Минор,
на
что
ты
смотришь?
என்
இரவுகளை
இம்சையாக்க
நினைக்கிற
Хочешь
превратить
мои
ночи
в
мучения?
காற்றின்
காலில்
கொலுசு
கட்டி
அனுப்புற
Посылаешь
мне
любовь,
привязав
к
ногам
ветра
колокольчики,
காதலை
கைகுலுக்கி
இழுக்குற
Завлекаешь
меня,
протягивая
руку
любви.
ஓ...
என்னை
உனக்கு
ரசிகனாக
மாத்துற
О...
Ты
превращаешь
меня
в
своего
поклонника.
உன்
அழகை
தினமும்
நூறு
மடங்கு
கூட்டுற
Твоя
красота
умножается
в
сто
раз
каждый
день.
கண்கள்
பட்டு
போகும்
என்று
நினைக்குற
Думаю,
мои
глаза
ослепнут
от
неё.
நெஞ்சிலே
தங்கிக்கொண்டு
சிரிக்குற
Она
поселилась
в
моем
сердце
и
смеётся.
என்னமோ
என்னோடு
Что-то
со
мной
происходит.
கிச்சு
கிச்சு
மூட்டி
போகுது
கன்னம்
பிச்சு
போடுது
Щекочет
и
жжет,
как
будто
щека
горит.
கன்னமோ
தன்னோட
முத்த
பேச்சை
கேக்குது
Щека
слушает
шепот
поцелуя.
தா
உன்
இதழ்
தாயேன்
Дай
мне
свои
губы.
முதல்
முறை
பரவுதே
பரவசம்
Впервые
я
испытываю
такой
восторг.
தொடங்கணும்
மலர்வனம்
இவள்
வசம்
Хочу,
чтобы
расцвел
сад
в
её
власти.
இடைவெளி
குறைந்தபின்
இதழ்ரசம்
Когда
расстояние
сократится,
я
почувствую
вкус
её
губ.
கண்
கவிழ்ந்து
மையல்
போது
நெஞ்சின்
மீது
Глаза
затуманиваются,
и
любовь
разливается
по
моему
сердцу.
ஓ...
என்னை
உனக்கு
ரசிகனாக
மாத்துற
О...
Ты
превращаешь
меня
в
своего
поклонника.
உன்
அழகை
தினமும்
நூறு
மடங்கு
கூட்டுற
Твоя
красота
умножается
в
сто
раз
каждый
день.
கண்கள்
பட்டு
போகும்
என்று
நினைக்குற
Думаю,
мои
глаза
ослепнут
от
неё.
நெஞ்சிலே
தங்கிக்கொண்டு
சிரிக்குற
Она
поселилась
в
моем
сердце
и
смеётся.
ஹோ...
ஏய்
மிஸ்டர்
மைனர்
என்ன
பாக்குற
Хо...
Эй,
мистер
Минор,
на
что
ты
смотришь?
என்
இரவுகளை
இம்சையாக்க
நினைக்கிற
Хочешь
превратить
мои
ночи
в
мучения?
காற்றின்
காலில்
கொலுசு
கட்டி
அனுப்புற
Посылаешь
мне
любовь,
привязав
к
ногам
ветра
колокольчики,
காதலை
கைகுலுக்கி
இழுக்குற
Завлекаешь
меня,
протягивая
руку
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R RAHMAN, PA. VIJAY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.