Текст и перевод песни A.R. Rahman, S. P. Balasubrahmanyam & Sadhana Sargam - Manasukkul Oru Puyal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manasukkul Oru Puyal
Manasukkul Oru Puyal
மனசுக்குள்
ஒரு
புயல்
மையம்
கொண்டதே
In
my
heart,
a
storm
has
its
center
அதன்
பெயர்
தான்
என்ன
What
is
its
name?
புயலுக்கு
காதல்
என்று
பெயர்
சொல்கின்றாய்
You
say
to
a
storm,
love
is
its
name
அடுத்த
நிலை
தான்
என்ன
What
is
the
next
stage?
இந்த
புயல்
இன்று
கரை
கடந்தால்
என்ன
If
the
storm
today
recedes
என்னென்ன
ஆகும்
என்னென்ன
ஆகும்
What
will
happen
to
me?
பூகம்பம்
நேரும்
பூவில்
பூகம்பம்
நேரும்
An
earthquake
will
happen,
an
earthquake
between
the
flowers
பூகம்பம்
நேரும்
பூவில்
பூகம்பம்
நேரும்
An
earthquake
will
happen,
an
earthquake
between
the
flowers
மனசுக்குள்
ஒரு
புயல்
மையம்
கொண்டதே
In
my
heart,
a
storm
has
its
center
அதன்
பெயர்
தான்
என்ன
What
is
its
name?
இந்த
புயல்
இன்று
கரை
கடந்தால்
என்ன
If
the
storm
today
recedes
என்னென்ன
ஆகும்
What
will
happen?
மூச்சு
விடவும்
மறந்து
விட்டேன்
I
have
forgotten
to
breathe
மூச்சு
விடவும்
மறந்து
விட்டேன்
I
have
forgotten
to
breathe
எனக்கென்று
பெயரில்லை
அன்பே
My
love,
I
have
no
name
என்
உடலில்லை
இங்கே
My
body
is
not
here
என்
உயிரில்லை
உயிரே
My
soul,
my
life
is
not
here
என்ன
புதுமை
அட
தூக்கம்
என்
இடகண்ணில்
கனா
What
a
miracle,
sleep
in
my
left
eye,
a
dream
என்
வலகண்ணில்
நிஜமா
In
my
right
eye,
reality
மூங்கிலுக்குள்
நுழைகின்ற
காற்று
The
wind
that
enters
the
bamboo
முக்தி
பெற்று
திரும்புதல்
போல
Like
a
path
of
redemption
உன்
மடியில்
சொல்லாய்
விழுந்தவன்
The
one
who
fell
in
your
lap
கவியாய்
முளைத்தேன்
உன்
பொன்
மடி
வாழ்க
As
a
poet,
I've
blossomed
on
your
beautiful
lap
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
May
our
true
love
live
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
May
our
true
love
live
மனசுக்குள்
ஒரு
புயல்
மையம்
கொண்டதே
In
my
heart,
a
storm
has
its
center
அதன்
பெயர்
தான்
என்ன
What
is
its
name?
இந்த
புயல்
இன்று
கரை
கடந்தால்
என்ன
If
the
storm
today
recedes
என்னென்ன
ஆகும்
What
will
happen?
மேற்கில்
போன
பறவை
ஒன்று
A
bird
flew
west
மேற்கில்
போன
பறவை
ஒன்று
A
bird
flew
west
மே
மாதத்தில்
எனக்கொரு
கன்னி
பெண்
வருமென்று
It
sang
a
love
song
in
my
ear
and
said
காதில்
பண்
பாடி
விட்டு
சென்றது
In
May,
a
beautiful
girl
will
come
to
you
என்ன
வியப்பு
அந்த
பாடல்
பண்
தேய்யுமுன்னே
What
a
surprise,
the
song
was
not
yet
over
கண்ணே
என்
கண்கல்
உன்னை
கண்டது
My
darling,
my
eyes
found
you
பருவதிலே
ஒரு
முறை
பூத்தேன்
I
bloomed
on
the
mountain
once
பார்த்ததிலே
மறுமுறை
பூத்தேன்
I
bloomed
again
after
seeing
you
உன்
மார்பின்
மையத்தில்
எனக்கொரு
குடிசை
பொட்டு
A
small
hut
on
your
chest,
like
a
beauty
mark
நான்
வாழ்ந்திட
வேண்டும்
I
want
to
live
there
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
May
our
true
love
live
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
May
our
true
love
live
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
நம்
மெய்
காதல்
வாழ்க
May
our
true
love
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R RAHMAN, ALLAHRAKKA RAHMAN, VAIRAMUTHU R, R VAIRAMUTHU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.