A. R. Rahman feat. Shahul Hameed - Rasathi (From "Thiruda Thiruda") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни A. R. Rahman feat. Shahul Hameed - Rasathi (From "Thiruda Thiruda")




Rasathi (From "Thiruda Thiruda")
Rasathi (From "Thiruda Thiruda")
ராசாத்தி என் உசுரு என்னுதில்லை
Rasathi, my life's not mine anymore
பூச்சூடி வாக்கப்பட்டு போற புள்ள
Little flower, you were adorned and sent away
நீ போனா என் உடம்பு மண்னுக்குள்ள
When you left, my body dissolved into the earth
ராவோடு சேதி வரும் வாடி புள்ள
Rumours reached me like a bolt from the blue
காரை வீட்டு திண்ணையில கறிக்கு மஞ்சள் அறைக்கையிலே
In the courtyard of the hot house, grinding turmeric for curry
மஞ்சளை அறைக்கு முன்னே மனசை அறைச்சவளே
Before grinding the turmeric, she had bruised my heart
கரிசைக்காட்டு ஓடையிலே கண்டாங்கி தொவைக்கையிலே
In the stream by the acacia forest, washing my dhoti
துணிய நனையவிட்டு மனச புழிஞ்சிவளே
Left the cloth wet, twisted my heart instead
நல்ல களத்துமேட்டில் என்னை இழுத்து முடிஞ்சிகிட்டு
On the fallow land, you dragged me by the hair
போறவ போறவ தான் பொத்திகிட்டி போனவ தான்
Those who go, go away, those who cling to me, cling on
கல்யாண சேலையில கண்ணீரை தொடச்சிகிட்டு
In your wedding sari, you wiped away your tears
போறவ போறவ தான் பொஞ்சாதியா போறவ தான்
Those who go, go away, those who bloom, bloom and pass away
நான் தந்த மல்லிகைய நட்டாத்தில் போட்டு புட்டு
The jasmine I gave you, you turned it into rice flour in the mortar
அரளிப் பூசூடி அழுதபடி போற புள்ள
Adorned with a garland of frangipani, you left crying
கடலை காட்டுக்குள்ள கையடிச்சு சொன்ன புள்ள
In the cashew forest, you joined your hands and said
காத்துல எழுதணும் பொம்பளைங்க சொன்ன சொல்ல
The words of women should be written in the wind
(ராசாத்தி என் உசுரு என்னுதில்லை...)
(Rasathi, my life's not mine anymore...)
தொட்டு தொட்டு பொட்டு வெச்ச சுட்டு விரல் காயலையே
The finger that painted the bindi on you still throbs
மரிக்கொழுந்து வெச்ச கையில் வாசம் இன்னும் போகலையே
The scent of the marigolds I placed in your hair still clings to my hand
மருதையிலே வாங்கி தந்த வளவி ஒடையலையே
The courtyard in the Maruthai village I bought for you is still empty
மல்லுவேட்டி மத்தியில மஞ்சகறை மாறலையே
The turmeric stains on your silk dhoti still won't go away
அந்த கழுத்து தேமலையும் காதோர மச்சத்தையும் பாப்பதெப்போ
When will I see that mole on your neck and that beauty spot by your ear?
பாப்பதெப்போ பாப்பதெப்போ பெளர்ணமியும் வாரதெப்போ
When will I see it, when will I see it, when will the full moon rise?
அந்த கொலுசு மணி சிரிப்பும் கொமரி இளஞ்சிரிப்பும் கேட்பதெப்போ
When will I hear the laughter of your anklets and your sweet southern smile?
கேட்பதெப்போ கேட்பதெப்போ கீரத்தண்டும் பூப்பதெப்போ
When will I hear it, when will I hear it, when will the neem tree bloom?
கருவேளங்காட்டுக்குள்ள கருச்சாங்குருவி ஒன்னும்
In the Karuvelam forest, the nightjar too
சுதி மாறி கத்து தம்மா துணையத்தான் காணோமுன்னு
Sings out of tune, my dear, because I have lost my soulmate
கடலை காட்டுக்குள்ள கையடிச்சு சொன்ன புள்ள
In the cashew forest, you joined your hands and said
காத்துல எழுதணும் பொம்பளைங்க சொன்ன சொல்ல
The words of women should be written in the wind
(ராசாத்தி என் உசுரு என்னுதில்லை...)
(Rasathi, my life's not mine anymore...)





Авторы: KAVIPERARAS VAIRAMUTHU, A R RAHMAN, ALLAHRAKKA RAHMAN, N/A VAIRAMUTHU

A. R. Rahman feat. Shahul Hameed - Big FM Rahman Ungaludan
Альбом
Big FM Rahman Ungaludan
дата релиза
24-10-2014



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.