A. R. Rahman feat. A. R. Raihanah, Tipu & Nikhita Gandhi - Saarattu Vandiyila (From "Kaatru Veliyidai") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни A. R. Rahman feat. A. R. Raihanah, Tipu & Nikhita Gandhi - Saarattu Vandiyila (From "Kaatru Veliyidai")




Saarattu Vandiyila (From "Kaatru Veliyidai")
Saarattu Vandiyila (From "Kaatru Veliyidai") - English Translation
சாரட்டு வண்டில சீரட்டொளியில
In the bullock cart, under the moonlight
ஓரந்தெரிஞ்சது உம்முகம்
The only thing I saw was your face
உள்ளம் கிள்ளும் அந்தக் கள்ளச் சிரிப்புல
With that mischievous smile that pinches the heart
மெல்லச் சிவந்தது எம்முகம்
My face blushed slightly
சாரட்டு வண்டில சீரட்டொளியில
In the bullock cart, under the moonlight
ஓரந்தெரிஞ்சது உம்முகம்
The only thing I saw was your face
உள்ளம் கிள்ளும் அந்தக் கள்ளச் சிரிப்புல
With that mischievous smile that pinches the heart
மெல்லச் சிவந்தது எம்முகம்
My face blushed slightly
அடி வெத்தல போட்ட உதட்ட எனக்கு
For those lips stained with betel leaf
பத்திரம் பண்ணிக்குடு
Give me a guarantee
நான் கொடுத்த கடன திருப்பிக் குடுக்க
To repay the debt you owe me
சத்தியம் பண்ணிக்குடு
Give me your word
என் ரத்தம் சூடு கொள்ள பத்து நிமிஷம்
For my blood to boil, it takes ten minutes
தான் ராசாத்தி
That's it, my queen
ஆணுக்கோ பத்து நிமிஷம்
For a man, ten minutes, ha
பொண்ணுக்கோ அஞ்சு நிமிஷம்
For a woman, five minutes, ha
பொதுவா சண்டித்தனம் பண்ணும் ஆம்பளய பொண்ணு
The girl who usually acts tough with men
கிண்டிக் கெழெங்கெடுப்பா
Will be teased and tickled
சேலைக்கு சாயம் போகு மட்டும்
Until the color fades from her saree
உன்ன நான் வெளுக்க வேணுமடி
I want to tease you, my dear
பாடுபட்டு விடியும் பொழுது
When we struggle and dawn breaks
வெளியில் சொல்ல பொய்கள் வேணுமடி
We'll need lies to tell the world, my dear
புதுப் பொண்ணே
New bride
அதுதாண்டி தமிழ்நாட்டுப் பாணி
That's the Tamil Nadu style
சாரட்டு வண்டில சீரட்டொளியில
In the bullock cart, under the moonlight
ஓரந்தெரிஞ்சது உம்முகம்
The only thing I saw was your face
உள்ளம் கிள்ளும் அந்தக் கள்ளச் சிரிப்புல
With that mischievous smile that pinches the heart
மெல்லச் சிவந்தது எம்முகம்
My face blushed slightly
சாரட்டு வண்டில சீரட்டொளியில
In the bullock cart, under the moonlight
ஓரந்தெரிஞ்சது உம்முகம்
The only thing I saw was your face
உள்ளம் கிள்ளும் அந்தக் கள்ளச் சிரிப்புல
With that mischievous smile that pinches the heart
மெல்லச் சிவந்தது எம்முகம்
My face blushed slightly
வெக்கத்தயே கொழச்சு கொழச்சு
Embracing the heat
குங்குமம் பூசிக்கோடி
Apply the kumkum
ஆசை உள்ள வேர்வைய போல்
Like the scent of passionate sweat
வாசம் ஏதடி
What a fragrance
பூங்கொடி வந்து தேன்குடி
Oh flower bud, come and sip honey
அவன் கைகளில் உடையட்டும்
Let it bloom in his hands
கன்னி கண்ணாடி
Virgin mirror
கத்தாழங் காட்டுக்குள் மத்தளம் கேக்குது
In the aloe vera forest, the drums are beating
சித்தானை ரெண்டுக்கும் கொண்டாட்டம்
Celebration for both the souls
குத்தாலச் சாரலே முத்தான பன்னீரே
Oh Kutralam mist, oh precious rosewater
வித்தார கள்ளிக்கு துள்ளாட்டம்
A joyful dance for the wild jasmine
அவ மன்மத காட்டுச் சந்தனம் எடுத்து
He took the sandalwood from the Kamadeva forest
மார்பில் அப்பிக்கிட்டான்
And applied it on her chest
இவ குரங்கு கழுத்தில்
She, like a baby monkey on its mother's neck
குட்டியப் போல தோளில் ஓட்டிக்கிட்டா
Rode on his shoulder
இனி புத்தி கலங்கற முத்தம் கொடுத்திரு ராசாவே
Now, give a mind-blowing kiss, my king
பொண்ணுதான் ரத்தினக் கட்டி ஹா
The girl is a gem, ha
மாப்பிள்ள வெத்தலப் பொட்டி
The groom is a betel leaf pouch
எடுத்து ரத்தினக் கட்டிய வெத்தல பொட்டியில்
Tell them to enclose the gem in the betel leaf pouch
மூடச் சொல்லுங்கடி
Close it, my dear
மொதலில் மால மாத்துங்கடி
First, exchange garlands, my dear
பிறகு பால மாத்துங்கடி
Then, exchange milk, my dear
கட்டில் விட்டு காலையிலே கசங்கி வந்தா
If you leave the bed in the morning and come back crumpled
சேலை மாத்துங்கடி
Change your saree, my dear
மகாராணி அதுதாண்டி தமிழ்நாட்டுப் பாணி
My queen, that's the Tamil Nadu style
கத்தாழங் காட்டுக்குள் மத்தளம் கேக்குது
In the aloe vera forest, the drums are beating
சித்தானை ரெண்டுக்கும் கொண்டாட்டம்
Celebration for both the souls
குத்தாலச் சாரலே முத்தான பன்னீரே
Oh Kutralam mist, oh precious rosewater
வித்தார கள்ளிக்கு துள்ளாட்டம்
A joyful dance for the wild jasmine
கத்தாழங் காட்டுக்குள் மத்தளம் கேக்குது
In the aloe vera forest, the drums are beating
சித்தானை ரெண்டுக்கும் கொண்டாட்டம்
Celebration for both the souls
குத்தாலச் சாரலே முத்தான பன்னீரே
Oh Kutralam mist, oh precious rosewater
வித்தார கள்ளிக்கு துள்ளாட்டம்
A joyful dance for the wild jasmine
புதுப் பொண்ணே
New bride
அதுதாண்டி தமிழ்நாட்டுப் பாணி
That's the Tamil Nadu style
குத்தாலச் சாரலே முத்தான பன்னீரே
Oh Kutralam mist, oh precious rosewater
வித்தார கள்ளிக்கு துள்ளாட்டம்
A joyful dance for the wild jasmine
புதுப் பொண்ணே
New bride
அதுதாண்டி தமிழ்நாட்டுப் பாணி
That's the Tamil Nadu style
புதுப் பொண்ணே
New bride
அதுதாண்டி தமிழ்நாட்டுப் பாணி
That's the Tamil Nadu style





Авторы: A R RAHMAN, VAIRAMUTHU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.