Текст и перевод песни A.R. Rahman feat. Shakthisree Gopalan, Arvind Swami, STR, Vijay Sethupathi, Arun Vijay, Jyothika, Aishwarya Rajesh & Aditi Rao Hydari - Bhoomi Bhoomi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhoomi Bhoomi
Bhoomi Bhoomi
முதல்
யாதோ
முடிவெதுவோ
What
is
the
start
and
what
is
the
end
முடிவில்லா
வானம்
முடிவதுமுண்டோ
Does
the
boundless
sky
come
to
an
end?
முடியாதென்றோ
உடலை
போலே
உயிரும்
Does
the
soul,
like
the
body,
also
fade
ஐயோ
அழிவதுமுண்டோ
Alas,
is
it
destroyed?
உடலென்ற
பாண்டம்
உடைந்துவிடும்
The
body,
a
mere
vessel,
will
break
கதறும்
மனமே
கவலுற
வேண்டாம்
Grieving
mind,
do
not
worry
இலைகள்
உதிரும்
பொழுதில்
When
the
leaves
fall
மரம்
அழுவதில்லை
The
tree
does
not
weep
அஃறினைபோலே
அன்றாடம்
வாழ்ந்திட
Just
like
the
mute,
live
everyday
உலகே
நிலையில்லையே
The
world
is
impermanent
ஓ
பூமி
பூமி
Oh
Earth,
Earth
சுத்தும்
சத்தம்
Sound
all
around
ஆழி
ஆழி
கத்தும்
சத்தம்
The
ocean's
roar,
a
relentless
sound
மனிதன்
மனிதன்
ஓ
யுத்த
சத்தம்
Man
against
man,
oh,
the
clamour
of
war
இதில்
எங்கே
கேட்கும்
குயிலின்
சத்தம்
Amidst
it
all,
where
is
the
sound
of
the
nightingale
to
be
heard?
இதில்
எங்கே
கேட்கும்
குயிலின்
சத்தம்
Amidst
it
all,
where
is
the
sound
of
the
nightingale
to
be
heard?
கடலில்
மீன்
ஒன்னு
அழுதால்
If
a
fish
cries
in
the
sea
கரைக்கு
சேதி
வந்து
சேருமா
Will
the
message
reach
the
shore?
இதயம்
தாங்குமா
Can
the
heart
bear
it?
இதயம்
தாங்குமா
Can
the
heart
bear
it?
இதயமே
தாங்குமா
Can
the
heart
bear
it?
இதயம்
தாங்குமா
Can
the
heart
bear
it?
இதயம்
தாங்குமா
Can
the
heart
bear
it?
இதயம்
தாங்குமா
Can
the
heart
bear
it?
இதயம்
தாங்குமா
Can
the
heart
bear
it?
ஓ
பூமி
பூமி
Oh
Earth,
Earth
சுத்தும்
சத்தம்
Sound
all
around
ஆழி
ஆழி
கத்தும்
சத்தம்
The
ocean's
roar,
a
relentless
sound
மனிதன்
மனிதன்
ஓ
யுத்த
சத்தம்
Man
against
man,
oh,
the
clamor
of
war
இதில்
எங்கே
கேட்கும்
குயிலின்
சத்தம்
Amidst
it
all,
where
is
the
sound
of
the
nightingale
to
be
heard?
இதில்
எங்கே
கேட்கும்
குயிலின்
சத்தம்
Amidst
it
all,
where
is
the
sound
of
the
nightingale
to
be
heard?
கடலில்
மீன்
ஒன்னு
அழுதா
If
a
fish
cries
in
the
sea
கரைக்கு
சேதி
வந்து
சேருமா
Will
the
message
reach
the
shore?
பாவி
நெஞ்சே,
பத்தவெச்ச
பஞ்சே
Wicked
heart,
a
wick
in
oil
பஞ்சில்
சாம்பல்
மிஞ்சாதே
Do
not
let
your
ashes
turn
to
cinders
வாழ்வதை
விடவும்
To
live
is
greater
than
வீழ்வதை
விடவும்
To
fall
is
greater
than
கருவறை
எல்லாம்
முதலும்
அல்ல
The
womb
is
not
the
beginning
முடிவுரை
எல்லாம்
முடிவும்
இல்ல
The
epitaph
is
not
the
end
கண்ணீர்
வருது
உண்மை
சொல்ல
Tears
fall,
to
tell
you
the
truth
பாழும்
மனது
கேட்குதுமில்ல
The
desolate
heart,
can
it
hear?
நீ
எங்கே
நீ
எங்கே
Where
are
you,
where
are
you?
நாளைக்கு
நானும்
அங்கே
Tomorrow,
I
too
shall
be
there
ஓ
பூமி
பூமி
Oh
Earth,
Earth
சுத்தும்
சத்தம்
Sound
all
around
ஆழி
ஆழி
கத்தும்
சத்தம்
The
ocean's
roar,
a
relentless
sound
மனிதன்
மனிதன்
ஓ
யுத்த
சத்தம்
Man
against
man,
oh,
the
clamour
of
war
இதில்
எங்கே
கேட்கும்
குயிலின்
சத்தம்
Amidst
it
all,
where
is
the
sound
of
the
nightingale
to
be
heard?
இதில்
எங்கே
கேட்கும்
குயிலின்
சத்தம்
Amidst
it
all,
where
is
the
sound
of
the
nightingale
to
be
heard?
கடலில்
மீன்
ஒன்னு
அழுதால்
If
a
fish
cries
in
the
sea
கரைக்கு
சேதி
வந்து
சேருமா
Will
the
message
reach
the
shore?
கரைக்கு
சேதி
வந்து
சேருமா
Will
the
message
reach
the
shore?
கரைக்கு
சேதி
வந்து
சேருமா
Will
the
message
reach
the
shore?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAMASAMY THEVAR VAIRAMUTH, AR RAHMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.