Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dunkle Seite
Тёмная сторона
Tief
in
der
Nacht
ich
vertiefen
den
Vers
Глубокой
ночью
я
углубляюсь
в
стих,
Wieder
mal
hier,
wieder
allein
Снова
здесь,
снова
один.
Verliebe
mich
langsam
in
diesen
Schmerz
Медленно
влюбляюсь
в
эту
боль,
Mein
Herz
ist
gefickt
und
leer
Моё
сердце
трахано
и
пусто.
Es
wimmert
und
blutet
und
zeichnet
ein
Bild
Оно
ноет,
кровоточит
и
рисует
картину,
Verschlimmert
sich,
es
flimmert
der
Film
Ухудшается,
мерцает
фильм.
Flutet
die
Kammern
und
ändert
mein
Willen
Заполняет
камеры
и
меняет
мою
волю,
Ich
ändere
den
Kurs
und
ändere
den
Sinn
des
Lebens
Я
меняю
курс
и
смысл
жизни.
Ich
ändere
meinen
Schritt
auf
all
meinen
Wegen
Я
меняю
свой
шаг
на
всех
своих
путях,
Ich
packe
die
Koffer
verlasse
die
Liebe
Я
пакую
чемоданы,
покидаю
любовь.
Ich
setze
ein
Zeichen
und
jeder
soll
es
sehen
Я
оставляю
знак,
и
все
должны
его
увидеть,
Sieh
meine
Fahnen
die
über
die
wehen
Видишь
мои
флаги,
развевающиеся
на
ветру?
Verlasse
den
Knast
der
Gedanken
Покидаю
тюрьму
мыслей,
Sprenge,
Schranken
und
Banden
Взрываю
преграды
и
оковы.
Ich
sprenge
die
Bank,
sprenge
die
Angst
Я
взрываю
банк,
взрываю
страх,
Ich
sprenge
mein
Spiegelbild
nieder
Я
разбиваю
своё
отражение.
Und
wühle
in
den
Scherben
noch
tiefer
И
роюсь
в
осколках
ещё
глубже,
Als
jemals
zuvor
meine
Hände
die
Bluten
Чем
когда-либо
прежде,
мои
руки
в
крови.
Ich
spring
in
die
Flut
meiner
brennenden
Wut
Я
прыгаю
в
поток
своей
жгучей
ярости
Und
Brenne
die
Vergangenheit
nieder
И
сжигаю
прошлое.
Verfasse
die
Lieder,
ich
kann
es
kaum
fassen
ich
fand
zu
mir
wieder
Пишу
песни,
я
едва
могу
поверить,
я
снова
нашёл
себя,
Auf
Jagd
wie
ein
Tiger
На
охоте,
как
тигр.
Ich
war
überall
doch
nicht
mehr
bei
mir
Я
был
везде,
но
не
с
собой,
So
verstreut
und
desorientiert
Таким
рассеянным
и
дезориентированным.
Fand
mich
an
Orten
an
denen
andere
erfrieren
Оказывался
в
местах,
где
другие
замерзают,
So
viele
Drogen,
so
viel
Gier
Так
много
наркотиков,
так
много
жадности.
Da
bleibt
kein
Platz
für
die
Liebe
Там
нет
места
для
любви,
Mich
treiben
nur
noch
die
Triebe
Меня
движут
только
инстинкты.
Ich
hab
es
versucht
doch
ich
sehe
keinen
Weg
Я
пытался,
но
не
вижу
пути,
Kein
Weg
zurück,
ist
schon
zu
spät
Нет
пути
назад,
уже
слишком
поздно.
Ich
suchte
das
Glück,
fand
so
viel
leid
Я
искал
счастье,
нашёл
столько
страданий,
Änderte
mich
im
Wandel
Zeit
Изменился
с
течением
времени.
Das
Candlelight
Dinner
wird
leider
zum
fight
Ужин
при
свечах,
к
сожалению,
превращается
в
драку,
Ein
Einweg-Ticket
ich
bin
schon
zu
weit
Билет
в
один
конец,
я
зашёл
слишком
далеко.
Tief
in
dem
Schatten
ich
leiste
den
Eid
Глубоко
в
тени
я
даю
клятву,
Alles
vergeht,
die
Dunkelheit
bleibt
Всё
проходит,
тьма
остаётся.
Ich
bade
im
Leid,
ich
bade
im
Glück
Я
купаюсь
в
страдании,
я
купаюсь
в
счастье,
Ich
geh
mit
der
Zeit
ich
werde
verrückt
Я
иду
в
ногу
со
временем,
я
схожу
с
ума.
Das
Volk
ist
entzückt
ich
bahne
mir
den
Weg
wie
ein
Bär
Народ
в
восторге,
я
прокладываю
себе
путь,
как
медведь,
Vom
Wahnsinn
getrieben
mit
dem
Schatten
im
Rücken
Ведомый
безумием,
с
тенью
за
спиной.
Von
vielen
verletzt
mein
Wille
vom
anderen
Stern
Раненый
многими,
моя
воля
с
другой
звезды,
Siehe
her,
ich
Teer
mir
mein
Weg
auf
den
Berg
Смотри,
я
прокладываю
себе
путь
на
гору.
Entehre,
deinen
Wert,
stell
die
Ordnung
wieder
her
Обесчесть
твою
ценность,
восстановить
порядок,
Komm
her,
komm
näher
ich
verderbe
dein
Herz
Иди
сюда,
подойди
ближе,
я
развращу
твоё
сердце.
Ich
entleere
die
Wut,
ich
begehre
den
Schmerz
Я
опустошаю
гнев,
я
жажду
боли.
Mein
Blut
ist
kalt
ich
geistere
durch
Beats
Моя
кровь
холодна,
я
блуждаю
по
битам,
Begeistere
die
Menge
Воодушевляю
толпу.
Kratze
und
male
mein
Leid
an
die
Wände
Царапаю
и
рисую
свою
боль
на
стенах,
Wörter
erstarren
in
der
Kälte
der
Hände
Слова
застывают
в
холоде
рук.
Ich
suchte
das
Licht,
fand
Schatten
Я
искал
свет,
нашёл
тени,
Suchte
die
Liebe,
fand
Hass
Искал
любовь,
нашёл
ненависть.
Vertraute
so
vielen,
anstatt
Доверял
стольким,
вместо
Mir
selbst,
was
das
Себя,
что
это?
Völlig
daneben,
auf
meinen
Wegen
Совершенно
не
в
себе,
на
своих
путях,
Abseits
der
Routen,
weit
weg
von
Eden
Вдали
от
маршрутов,
далеко
от
Эдема.
Ich
ähnel
euch
nicht
Ansatzweise
Я
не
похож
на
вас
ни
в
малейшей
степени,
Projiziere,
auf
eigene
Weise
Проецирую
по-своему.
Ich
dimme
das
Licht,
ich
mache
es
leise
Я
приглушаю
свет,
делаю
тише.
Keine
Gebete
keine
helfende
Leine
Никаких
молитв,
никакой
спасательной
верёвки,
Ganz
alleine,
ich
spiegelte
mich
Совсем
один,
я
смотрел
на
себя.
Ich
bat
um
Hilfe
ich
habe
sie
gebraucht
Я
просил
о
помощи,
она
мне
была
нужна,
Der
Teufel
hat
mir
seine
Seele
verkauft
Дьявол
продал
мне
свою
душу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Karasiewicz, Jason Hawkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.