Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spuren (feat. G.U.A)
Traces (feat. G.U.A)
Hey,
wach
auf,
wach
auf...
Hey,
wake
up,
wake
up...
Ich
bin
wach,
spüre
die
Realität
I'm
awake,
I
feel
reality
Und
ich
sehe,
zurück
auf
mein
weg
And
I
see,
back
on
my
path
Zurück
auf
mein
Leben,
zurück
auf
die
Menschen
Back
to
my
life,
back
to
the
people
Die
Strecken,
die
Wege,
alles
was
ich
erlebte
The
stretches,
the
roads,
everything
I
experienced
Wir
hinterlassen
Spuren,
gegen
unseren
Willen
We
leave
traces,
against
our
will
Zeiten
zerrinnen,
wie
Sand
im
Inneren
von
Sanduhren
Times
fade,
like
sand
inside
hourglasses
Ich
ordne
den
Ansturm
und
sehe
das
Ausmaß
all
meiner
Spuren
I
sort
the
onslaught
and
see
the
extent
of
all
my
traces
Freude,
doch
auch,
so
viele
Blessuren
Joy,
but
also,
so
many
wounds
Korrigiere
die
Frakturen
in
neue
Strukturen
Correcting
the
fractures
into
new
structures
Ich
schreibe
meinen
Almanach
seit
der
Geburt
I've
been
writing
my
almanac
since
birth
Wir
rasen
durch
die
Zeit,
straffe
lieber
den
Gurt
We're
racing
through
time,
better
tighten
your
belt,
girl
Ich
spüre
das
Echo
jeder
einzelnen
Tat
I
feel
the
echo
of
every
single
deed
Jeder
einzelne
Tag
hat
mich
zu
dem
gemacht
Every
single
day
has
made
me
what
Was
ich
heute
hier
bin
ich
bin
achtsam
und
wach
I
am
here
today,
I
am
mindful
and
awake
Jedes
Wort
hat
sein
Gewicht
drum
pass
auf
was
du
sagst
Every
word
has
its
weight
so
watch
what
you
say,
darling
Verbrenne
die
Vergangenheit,
fick
was
mal
war
Burn
the
past,
fuck
what
used
to
be
Die
Gegenwart
ist
Fokus
ich
graviere
meinen
Namen
The
present
is
focus
I
engrave
my
name
Setze
den
Stempel
auf
die
Zeit,
mach
die
Worte
zur
Tat
Put
the
stamp
on
time,
turn
words
into
deeds
Willkommen,
2020
guten
Tag
Welcome,
2020
good
day
Ich
gestalte
die
Zukunft,
bleib
auf
meinen
Bahnen
I
shape
the
future,
stay
on
my
tracks
Eine
neue
Gattung,
der
erste
seiner
Art
A
new
breed,
the
first
of
its
kind
Der
Vorbote,
Bruder,
das
Ende
ist
nah
The
harbinger,
brother,
the
end
is
near
Jeder
Schritt
ist
bedacht,
gute
Nacht
Every
step
is
deliberate,
good
night
Und
ich
laufe
und
ich
fühle,
spüre
die
Spuren
And
I
walk
and
I
feel,
I
sense
the
traces
All
die
Zeichen
die
ich
leg
All
the
signs
that
I
lay
Ich
schwimme,
alles
kühl,
um
mich
herum
I
swim,
everything
cool,
around
me
All
die
Spuren
die
ich
fühl
All
the
traces
that
I
feel
Ich
laufe
und
ich
fühle,
spüre
die
Spuren
I
walk
and
I
feel,
I
sense
the
traces
All
die
Zeichen
die
ich
leg
All
the
signs
that
I
lay
Ich
schwimme,
alles
kühl,
um
mich
herum
I
swim,
everything
cool,
around
me
All
die
Spuren
die
ich
fühl
All
the
traces
that
I
feel
Egal
was
ich
sage
oder
tue,
ich
hinterlasse
Spuren
No
matter
what
I
say
or
do,
I
leave
traces
Ja,
manchmal
schlage
ich
zu,
aber
dann
ist
halt
auch
ruhe
Yeah,
sometimes
I
lash
out,
but
then
there's
peace
Es
gibt
Depressive
Phasen,
mit
den
Regentagen
da,
There
are
depressive
phases,
with
the
rainy
days
there,
Fühlt
sich
mein
fucking
Leben
an
wie
eine
Segelfahrt
im
Sturm
My
fucking
life
feels
like
a
sailing
trip
in
a
storm
Ich
habe
früh
gelernt
das
alles
Konsequenzen
hat
I
learned
early
that
everything
has
consequences
Einmal
zu
viel
Stress
gemacht
und
der
Stressed
out
one
too
many
times
and
the
Sensenmann
bittet
dich
zum
letzten
Tanz
Grim
Reaper
asks
you
for
the
last
dance
Und
dann
heißt
es
er
oder
du,
jetzt
zwischen
sterben
durch
Kugeln
And
then
it's
him
or
you,
now
between
dying
by
bullets
Und
glücklich
werden
auf
Erden
liegt
nur,
ein
Wort,
ein
Blick,
And
becoming
happy
on
earth
lies
only
one
word,
one
look,
Eine
Fehlinterpretation,
von
einer
Reaktion
A
misinterpretation,
of
a
reaction
deiner
gegenüber
stehenden
Person,
Bruder
überlege
mal
so,
from
the
person
standing
opposite
you,
brother
think
about
it
like
this,
Stündest
du
vor
dir
hättest
du
gerne
selber
mit
dir
zu
tun?
If
you
were
standing
in
front
of
yourself,
would
you
like
to
deal
with
yourself?
Und
ja
ich
gebe
zu
ich
war
nicht
jeden
Tag
bemüht
darum
And
yes,
I
admit
I
wasn't
striving
every
day
Dass
du
in
meiner
Gegenwart
ein
super
schönes
Leben
hast
That
you
have
a
super
beautiful
life
in
my
presence
Doch
ich
bin
nicht
der
Weihnachtsmann
But
I'm
not
Santa
Claus
Und
wir
sind
nicht
bei
wünsche
dir
was
And
we're
not
at
make
a
wish
Also
bin
ich
heute
noch
genau
der,
der
ich
auch
früher
war
So
today
I'm
still
exactly
who
I
used
to
be
Nur
ein
bisschen
weiser,
reifer
leider
auch
grauer
Just
a
little
wiser,
more
mature,
unfortunately
also
grayer
Aber
nein
man,
Keine
Zeit
all
die
Scheiße
hier
zu
bedauern,
But
no
man,
no
time
to
regret
all
this
shit
here,
Man
ich
brauche
die
Einsamkeit
und
die
Trauer
um
mich
Man,
I
need
the
loneliness
and
the
sorrow
around
me
Wie
mit
einem
Meißel-Schlag
zu
befreien
aus
diesen
Mauern
Like
a
chisel
blow
to
free
myself
from
these
walls
Und
ich
laufe
und
ich
fühle,
spüre
die
Spuren
And
I
walk
and
I
feel,
I
sense
the
traces
All
die
Zeichen
die
ich
leg
All
the
signs
that
I
lay
Ich
schwimme,
alles
Kühl,
um
mich
herum
I
swim,
everything
cool,
around
me
All
die
Spuren
die
ich
fühl
All
the
traces
that
I
feel
Ich
laufe
und
ich
fühle,
spüre
die
Spuren
I
walk
and
I
feel,
I
sense
the
traces
All
die
Zeichen
die
ich
leg
All
the
signs
that
I
lay
Ich
schwimme,
alles
Kühl,
um
mich
herum
I
swim,
everything
cool,
around
me
All
die
Spuren
die
ich
fühl
All
the
traces
that
I
feel
Und
ich
laufe
und
ich
fühle,
spüre
die
Spuren
And
I
walk
and
I
feel,
I
sense
the
traces
All
die
Zeichen
die
ich
leg
All
the
signs
that
I
lay
Ich
schwimme,
alles
Kühl,
um
mich
herum
I
swim,
everything
cool,
around
me
All
die
Spuren
die
ich
fühl
All
the
traces
that
I
feel
Ich
laufe
und
ich
fühle,
spüre
die
Spuren
I
walk
and
I
feel,
I
sense
the
traces
All
die
Zeichen
die
ich
leg
All
the
signs
that
I
lay
Ich
schwimme,
alles
Kühl,
um
mich
herum
I
swim,
everything
cool,
around
me
All
die
Spuren
die
ich
fühl
All
the
traces
that
I
feel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Karasiewicz, Jason Hawkins, Patrick Jablonski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.