Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fei Hong De Mu Dan
Fliegendes Rot - Die Pfingstrose
腕を回して抱き取る
Ich
drehe
meine
Handgelenke
und
nehme
dich
in
meine
Arme
夢の形よ
Du
Form
meines
Traumes
美しき君が其処に居る
Dort
stehst
du,
mein
Schöner
奇跡を密かに愛しむ
Ich
liebe
das
Wunder
heimlich
深き想いはその瞳に
Meine
tiefen
Gefühle
erreichen
苦しみは甘き棘を持ち
Das
Leiden
trägt
süße
Dornen
私は痛みに酔い痴れる
Und
ich
berausche
mich
am
Schmerz
花に譬えて生きられる
Wenn
ich
als
Blume
leben
könnte
戀と云う麗らかな日々を
an
strahlenden
Liebestagen
ああ忘れざりしこの世の
Ach,
für
die
unvergesslichen
思い出と代えて
Erinnerungen
dieser
Welt
春の中
散らん
möchte
ich
im
Frühling
vergehen
せめて牡丹の
Lass
wenigstens
die
Pfingstrose
緋の色を残して
ihre
scharlachrote
Farbe
zurück
偷偷
地
想着
你,
Heimlich
denk
ich
an
dich,
拥着
你
的
肩
halte
deine
Schultern
umfangen
无法
进入
你
那
片
天
Doch
ich
kann
nicht
in
deinen
Himmel
gelangen
痛苦
就像
甜蜜
的
荆棘
Schmerz
ist
wie
süßes
Dornengebüsch
在
痛中
痴恋
迷离,
Im
Schmerz
berauscht,
verwirrt
von
Liebe,
挣扎
盘旋,
迷失
留恋
Ringend,
kreisend,
verloren
und
verweilend
展开
的
美丽
花瓣,幸福
的
笑脸
Entfaltete
Blütenblätter,
schönes
glückliches
Lächeln
爱
无法
实现
的
毎天,
苦苦
思念
Tage
unerfüllter
Liebe,
bitteres
Sehnen
世世
年年
永存
心中
美好
怀念
Für
immer
bewahrt
im
Herzen
zarte
Erinnerung
美的
梦
啊,
美的
春
哪,
Schöner
Traum,
oh
schöner
Frühling,
不要
离
我
那么
远
Sei
nicht
so
fern
von
mir
纷纷
飘落
的
花瓣
Leicht
fallen
die
Blütenblätter
那是
绯红
艳丽
的
牡丹
Die
sind
scharlachrote,
prächtige
Pfingstrosen
蝶に譬えて死にたもう
Würde
ich
als
Schmetterling
sterben
dürfen
戀と云う残酷の時よ
in
grausamer
Liebeszeit
ひろげた羽は千切れて
Zerfetzt
sind
die
ausgebreiteten
Flügel
昇れないのなら
himmlische
Höhen
erreichen
君の瞳の青空に
Dann
stürz
ich
in
das
Himmelsblau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宝野アリカ, 片倉三起也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.