Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peking LOVERS
Peking LOVERS
可愛い君を攫って
I'll
snatch
you,
my
charming
one,
桃源楼の房間
To
my
room
in
Taoyuan
Tower.
絹繻子帯子で
With
silken
sashes.
目隠ししたら
If
I
blindfold
you,
緋牡丹の莟に接吻を
I
can
kiss
the
blooming
peony.
聞けよ聞けその耳
Listen,
listen
with
those
ears
逝き去りし日を乞う
I
beg
for
a
day
gone
by,
歌姫の歔欷
A
songstress's
laments.
ここは夢魔の彼方
This
is
beyond
the
realm
of
nightmares,
恋亡骸の厭わしき指先
The
abhorrent
fingers
of
a
love-starved
corpse.
嗚呼君よ思い知るがいい
Ah,
my
dear,
you'll
soon
understand.
紫檀の寝床に
Upon
the
rosewood
bed,
君の吐息は良く似合う
Your
gentle
breathing
suits
you
well.
口移ししませう
I'll
sip
it
from
your
lips.
琥珀の素肌に
Upon
your
amber
skin,
螺鈿のように煌めく
I'll
carve
a
design
that
shimmers
刺青を彫らせたい
Like
mother-of-pearl.
見よご覧その眼で
Look,
see
with
those
eyes
薄闇纏い舞う
Dancing
in
the
dim
light.
娼妓の秘技
A
courtesan's
secret
technique.
纏足の臭いぞせし北京の
The
scent
of
bound
feet
fills
the
Beijing
夜は永久を騙り
Night
that
forever
deceives,
わが愛の不滅を語らん
That
speaks
of
my
love's
immortality.
嗤え嗤うがいい愚かな我を
Laugh,
laugh
at
me,
you
fool,
破滅に導かれ貴方を恋うる
For
I
am
led
to
ruin
by
my
love
for
you.
夜ごと子宮の中に孕むは炎
Every
night,
in
my
womb,
I
bear
flames.
女達は何を燃やすため愛を産む
For
what
do
women
burn,
if
not
for
love?
見よご覧その眼で
Look,
see
with
those
eyes
血塗れて羽搏く
My
blood-stained
wings
beating,
凶鳥の狂気
The
madness
of
a
bird
of
ill
omen.
ここは夢最果て
This
is
the
furthest
end
of
dreams,
黄泉恋坂
いと優し抱擁
The
gentle
embrace
of
Huangquan's
Slope.
嗚呼君よ思い出すがいい
Ah,
my
dear,
remember
well.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.