ARTEMIEV - 140 - перевод текста песни на английский

140 - ARTEMIEVперевод на английский




140
140
Сто сорок ударов в минуту
One hundred forty beats per minute
И сердце по швам
And my heart is torn apart
Я вышел из дома разутый
I left the house barefoot
День начался сам
The day started on its own
Догори луна до дна
The moon burns up to the bottom
До зари и до меня
Until dawn and until me
Истёрты танцполы босыми ногами
Dance floors are worn out by bare feet
Нас может быть больше, мы можем быть сами
There might be more of us, we can be ourselves
Собой. Если только сумеем очнуться
Ourselves. If only we can wake up
От вечного сна. Как сказал Заратустра
From eternal sleep. As Zarathustra said
Смотри, этот день не кончается ночью
Look, this day doesn't end with the night
Он тянется вечно, он яркий, он точно
It stretches on forever, it's bright, it's precise
Такой же как свет возникающий в сердце
Just like the light arising in the heart
У той, что дождётся и пустит согреться
Of the one who will wait and let me warm up
Меня
Me
Догори луна до дна
The moon burns up to the bottom
До зари и до меня
Until dawn and until me
Мы можем быть сами
We can be ourselves
Мы можем быть сами собой
We can be ourselves
Мы можем быть сами собой
We can be ourselves
Мы можем быть сами собой
We can be ourselves
Мы можем быть сами
We can be ourselves
Мы можем быть сами собой
We can be ourselves





Авторы: артемьев павел артемьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.