Сто
сорок
ударов
в
минуту
One
hundred
forty
beats
per
minute
И
сердце
по
швам
And
my
heart
is
torn
apart
Я
вышел
из
дома
разутый
I
left
the
house
barefoot
День
начался
сам
The
day
started
on
its
own
Догори
луна
до
дна
The
moon
burns
up
to
the
bottom
До
зари
и
до
меня
Until
dawn
and
until
me
Истёрты
танцполы
босыми
ногами
Dance
floors
are
worn
out
by
bare
feet
Нас
может
быть
больше,
мы
можем
быть
сами
There
might
be
more
of
us,
we
can
be
ourselves
Собой.
Если
только
сумеем
очнуться
Ourselves.
If
only
we
can
wake
up
От
вечного
сна.
Как
сказал
Заратустра
From
eternal
sleep.
As
Zarathustra
said
Смотри,
этот
день
не
кончается
ночью
Look,
this
day
doesn't
end
with
the
night
Он
тянется
вечно,
он
яркий,
он
точно
It
stretches
on
forever,
it's
bright,
it's
precise
Такой
же
как
свет
возникающий
в
сердце
Just
like
the
light
arising
in
the
heart
У
той,
что
дождётся
и
пустит
согреться
Of
the
one
who
will
wait
and
let
me
warm
up
Догори
луна
до
дна
The
moon
burns
up
to
the
bottom
До
зари
и
до
меня
Until
dawn
and
until
me
Мы
можем
быть
сами
We
can
be
ourselves
Мы
можем
быть
сами
собой
We
can
be
ourselves
Мы
можем
быть
сами
собой
We
can
be
ourselves
Мы
можем
быть
сами
собой
We
can
be
ourselves
Мы
можем
быть
сами
We
can
be
ourselves
Мы
можем
быть
сами
собой
We
can
be
ourselves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: артемьев павел артемьевич
Альбом
140
дата релиза
19-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.