Текст и перевод песни ASP - Mondscheinsirenade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mondscheinsirenade
Moonlight Serenade
Frau
Mond
treibt
im
Wasser
Lady
Moon
drifts
in
the
water
So
silbern
und
schön
So
silver
and
fair
Zittern
schwimmt
sie,
wird
blass,
wer
She
swims
trembling,
turning
pale,
who
Kann
ihr
widerstehen?
Can
resist
her?
Ein
endloses
Flüstern
An
endless
whisper
Der
Wellen
bei
Nacht
Of
the
waves
at
night
So
manch
einer
wüsst
gern
So
many
would
like
to
know
Wann
ist
es
vollbracht?
When
it
will
be
accomplished?
Wie
beständiges
Raunen
Like
constant
moaning
Aus
Furcht,
als
Gebet
Out
of
fear,
as
a
prayer
Da
ihre
sprunghaften
Launen
Because
her
whimsical
moods
Kein
Mensch
je
versteht
No
man
ever
understands
An
eiskalten
Stränden
On
icy
shores
Sind
Wellen
geboren
Waves
are
born
Und
mit
nichts
in
den
Händen
And
with
nothing
in
your
hands
Gehst
du
bald
verloren.
You'll
soon
be
lost.
Hörst
du
die
Sirenen
Do
you
hear
the
sirens
Im
plätschernden
Tanz
In
the
rippling
dance
Ihr
Singen,
das
Sehnen
Their
singing,
the
longing
In
deine
Brust
pflanzt?
Plants
into
your
breast?
Trotz
aller
Gefahren
Despite
all
dangers
Lass
alle
Vernunft
Let
go
of
all
reason
Alte
Hoffnungen
fahren!
Let
old
hopes
sail
away!
Die
Übereinkunft
The
agreement
Vieler
Stimmen
aus
Mündern
Of
many
voices
from
mouths
Mit
Zähnen
bewehrt
Armed
with
teeth
Wenn
den
lauschenden
Kindern
When
the
listening
children
Ein
Seufzen
entfährt
A
sigh
escapes
Wirf
den
Traum
in
die
Fluten
Throw
the
dream
into
the
flood
Den
Mäulern
zum
Fraß!
For
the
maws
to
devour!
Lass
dein
Herz
nicht
mehr
bluten
Let
your
heart
bleed
no
more
Den
Stein,
wo′s
einst
saß!
The
stone
where
it
once
sat!
Folg
uns
ins
Ungewisse!
Follow
us
into
the
unknown!
Wirf
ihn
über
Bord!
Throw
it
overboard!
Du
wirst
ihn
kaum
vermissen
You
will
hardly
miss
it
Komm,
zieh
mit
uns
fort!
Come,
move
on
with
us!
Immer
dichter
Ever
denser
Verbinden
sich
die
Nebelklauen.
The
fog
claws
connect.
Im
Uferlosen
In
the
boundless
Entwinde
dich
der
kalten,
rauen
Unwind
from
the
cold,
rough
Wirf
die
Netze
deiner
Seele
aus,
ohne
hinzuschauen!
Cast
the
nets
of
your
soul
without
looking!
Lass
den
Ruf
aus
deiner
Kehle,
denn
du
kannst
dir
selbst
vertrauen!
Let
the
call
come
from
your
throat,
for
you
can
trust
yourself!
Tu
dir
nicht
weh!
Don't
hurt
yourself!
Luna,
o
Fortuna!
Luna,
o
Fortuna!
Ist
es
auch
morgen
vorbei
...
es
sei!
Even
if
it
is
over
tomorrow...
so
be
it!
Luna,
o
Fortuna!
Luna,
o
Fortuna!
Der
alte
Schwur
wiegt
so
schwer
wie
Blei
The
old
oath
weighs
as
heavy
as
lead
Ein
Versprechen
an
den
den
Mond
und
den
Klang,
der
darin
wohnt
A
promise
to
the
moon
and
the
sound
that
dwells
within
it
Lass
dich
frei!
Let
yourself
be
free!
Schreie
gellen
Screams
resound
Verflechten
sich
zu
einem
Singen
Intertwine
to
become
a
song
Sieht
man
sie
toben
You
can
see
them
raging
Als
wollten
sie
die
Welt
verschlingen
As
if
they
want
to
devour
the
world
Wirf
die
Netze
deiner
Seele
aus,
ohne
hinzuschauen!
Cast
the
nets
of
your
soul
without
looking!
Lass
den
Ruf
aus
deiner
Kehle,
denn
du
kannst
dir
selbst
vertrauen!
Let
the
call
come
from
your
throat,
for
you
can
trust
yourself!
Tu
dir
nicht
weh!
Don't
hurt
yourself!
Luna,
o
Fortuna!
Luna,
o
Fortuna!
Ist
es
auch
morgen
vorbei
...
es
sei!
Even
if
it
is
over
tomorrow...
so
be
it!
Luna,
o
Fortuna!
Luna,
o
Fortuna!
Der
alte
Schwur
wiegt
so
schwer
wie
Blei
The
old
oath
weighs
as
heavy
as
lead
Ein
Versprechen
an
den
den
Mond
und
den
Klang,
der
darin
wohnt
A
promise
to
the
moon
and
the
sound
that
dwells
within
it
Lass
dich
frei!
Let
yourself
be
free!
Ein
Glitzern
im
Spiegel
A
glimmer
in
the
mirror
Ein
Tunnel,
ein
Grab
A
tunnel,
a
grave
Zerbrich
nicht
das
Siegel
Don't
break
the
seal
Und
steig
nicht
hinab!
And
don't
go
down!
Frau
Luna
muss
fällen
Lady
Luna
must
fall
Ihr
Bild
wird
verzerrt
Her
image
is
distorted
Sie
sinkt
zwischen
Quallen
She
sinks
between
jellyfish
Aus
rotem
Gallert
Made
of
red
jelly
Gesang
wie
ein
Anker
Singing
like
an
anchor
Der
Widerstand
brauch
The
resistance
needs
In
den
Fluten
versank
er
He
sank
in
the
floods
Bald
holt
er
dich
nach
He
will
soon
catch
up
with
you
Willst
die
Kette
noch
packen
Do
you
still
want
to
grab
the
chain
Die
zur
Finsternis
rast
That
rushes
to
the
darkness
Mit
dem
Reif
um
den
Nacken
With
the
hoop
around
your
neck
Begrüßt
du
die
Last
You
greet
the
burden
Luna,
o
Fortuna!
Luna,
o
Fortuna!
Ist
es
auch
morgen
vorbei
...
es
sei!
Even
if
it
is
over
tomorrow...
so
be
it!
Luna,
o
Fortuna!
Luna,
o
Fortuna!
Der
alte
Schwur
wiegt
so
schwer
wie
Blei
The
old
oath
weighs
as
heavy
as
lead
Ein
Versprechen
an
den
den
Mond
und
den
Klang,
der
darin
wohnt
A
promise
to
the
moon
and
the
sound
that
dwells
within
it
Lass
dich
frei!
Let
yourself
be
free!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.