Текст и перевод песни Asp - Spottlied auf die harten Wanderjahre
Spottlied auf die harten Wanderjahre
Ballad of Harsh Years of Wandering
Ein
weiter
Weg
und
manch
ein
langes
Jahr.
A
long
road
and
many
a
long
year.
Ich
ging
auf
Straßen,
fremd
und
sonderbar.
I
traveled
on
roads,
strange
and
peculiar.
Ich
habe
viele
Länder
schon
bereist.
I
have
traveled
through
many
countries.
Mit
Mächtigen
hab
ich
am
Tisch
gespeist.
I
have
dined
at
the
table
with
the
mighty.
In
kalten
Nächten
und
in
höchster
Not
In
cold
nights
and
in
dire
need
Teilte
mit
mir
so
mancher
Knecht
sein
Brot
A
servant
shared
his
bread
with
me
Doch
nie
war
mir
ein
Freund,
so
wie
ihr′s
wart
But
I
have
never
had
a
friend,
the
way
you
do
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
hart.
What
does
not
kill
you,
makes
you
hard.
Das
Schwarze
Buch
war
bei
mir
alle
Zeit.
The
Black
Book
has
been
with
me
all
the
time.
Was
ich
begehrte,
stand
schon
bald
bereit.
What
I
desired,
was
soon
ready.
Und
leere
Taschen
sind
kaum
ein
Problem
And
empty
pockets
are
hardly
a
problem
Wer
zaubern
kann,
der
liegt
nie
unbequem.
Anyone
who
can
do
magic,
never
lies
uncomfortably.
Selten
allein,
ich
nahm
es,
wie
es
kam,
Rarely
alone,
I
took
it
as
it
came,
Verlor
mein
Mitleid
und
auch
jede
Scham.
Lost
my
compassion
and
all
shame.
Tat
alles,
wie's
nie
vorher
meine
Art
I
did
everything,
like
never
before
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
hart.
What
does
not
kill
you,
makes
you
hard.
Verkaufte
meine
Kunst
für
teures
Gold.
I
sold
my
art
for
expensive
gold.
Wo
Reichtum
lockte,
stand
ich
bald
im
Sold.
Where
wealth
tempted,
I
gave
my
service.
Am
Hof
von
Fürsten
ging
ich
ein
und
aus
At
the
court
of
princes
I
entered
and
exited
Und
lebte
schon
wie
sie
in
Saus
und
Braus.
And
lived
like
them
in
revelry.
So
manchem
stand
der
Argwohn
im
Gesicht
Suspicion
was
on
the
face
of
many
Für
meine
Dienste
liebten
sie
mich
nicht.
They
did
not
love
me
for
my
services.
Und
doch,
aus
Furcht
ging
man
mir
um
den
Bart
And
yet,
out
of
fear,
they
respected
me
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
hart.
What
does
not
kill
you,
makes
you
hard.
Nur
gegen
eins
war
nicht
mal
ich
gefeit.
But
even
I
was
not
immune
to
one
thing.
Denn
wo
die
Macht
wächst,
da
wächst
auch
der
Neid.
Because
where
power
grows,
envy
also
grows.
Gegen
Intrigen
und
die
Politik
Against
intrigues
and
politics
Hilft
nicht
einmal
der
stärkste
Zaubertrick.
Not
even
the
strongest
magic
trick
helps.
Man
schob
mich
ab,
mit
Geld
und
Ritterschlag,
I
was
sent
away,
with
money
and
a
knighthood,
Auf
Gutsbesitz,
der
in
der
Heimat
lag.
To
an
estate,
that
was
in
my
homeland.
Der
Rückzug
blieb
mir
schließlich
nicht
erspart
Retreat
was
finally
my
only
choice
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
hart.
What
does
not
kill
you,
makes
you
hard.
Ein
weiter
Weg
und
manch
ein
langes
Jahr.
A
long
road
and
many
a
long
year.
Ich
ging
auf
Straßen,
fremd
und
sonderbar.
I
traveled
on
roads,
strange
and
peculiar.
Ich
habe
viele
Länder
schon
bereist
I
have
traveled
through
many
countries
Mit
Mächtigen
hab
ich
am
Tisch
gespeist
I
have
dined
at
the
table
with
the
mighty
In
kalten
Nächten
und
in
höchster
Not
In
cold
nights
and
in
dire
need
Teilte
mit
mir
so
mancher
Knecht
sein
Brot,
A
servant
shared
his
bread
with
me,
Und
nie
war
mir
ein
Freund,
so
wie
ihr′s
wart
And
I
have
never
had
a
friend,
the
way
you
do
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
hart.
What
does
not
kill
you,
makes
you
hard.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Ambre, Alexander Frank Spreng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.