Текст и перевод песни Asp - Verwandlungen I-III
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verwandlungen I-III
Transformations I-III
Erwischt!
Ertappt!
Caught!
Trapped!
Setz
dich
zur
Wehr!
Defend
yourself!
Nun
zeig,
was
hab
ich
dich
gelehrt?
Now
show
me,
what
have
I
taught
you?
Geflüster
sei
ein
Spinnenetz
und
fang
die
Turteltäubchen
für
mich
ein!
Let
whispers
be
a
spider's
web,
and
capture
the
turtle
doves
for
me!
Klein
soll
ich
werden,
eine
Maus,
und
ich
schlüpfe
durch
die
Maschen!
I
shall
become
small,
a
mouse,
and
slip
through
the
mesh!
Ich
bin
zum
Sprung
bereit,
und
meine
Hände
sollen
Katzentatzen
sein!
I
am
ready
to
leap,
and
my
hands
shall
be
like
cat's
paws!
Spreize
die
Arme,
flieg,
ein
Spatz
und
du
kannst
mich
nicht
erhaschen
Spread
your
arms,
fly,
a
sparrow,
and
you
cannot
catch
me!
Gefieder
und
gen
Himmel,
jetzt
als
Habicht
bin
dir
schon
zum
Greifen
nah
Feathers
and
to
the
heavens,
now
as
a
hawk
I
am
already
within
your
grasp
Flügel
zu
Schuppen,
als
Forelle
bin
ich
schnell
dem
Griff
entwunden
Wings
to
scales,
as
a
trout
I
quickly
slip
from
your
grasp
Mit
700
Zähnen
stelle
ich
als
Hecht
dir
nach,
schon
bin
ich
da
With
700
teeth,
I
chase
you
as
a
pike,
I
am
already
there
Ans
Ufer,
als
Otter
sei
kalt
und
Kälte
dort
im
Eis
gebunden
To
the
shore,
be
cold
as
an
otter,
and
coldness
bound
there
in
the
ice
Abrakadabra!
Abracadabra!
Worte
sind
Waffen
Words
are
weapons
Abrakadabra!
Abracadabra!
Sie
können
dich
zerbrechen
They
can
break
you
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
werd′
neu
erschaffen
I
am
reborn
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
I
am
what
I
speak
Zersplittert
sei
das
Weihereis,
ein
Wolfsfell
soll
mein
neuer
Mantel
sein!
Shatter
the
holy
ice,
a
wolf's
fur
shall
be
my
new
coat!
Hauerbewehrt
komm'
ich
als
Keiler
und
zerschmettre
deine
Knochen
Armed
with
tusks,
I
come
as
a
boar
and
crush
your
bones
Als
Eibe
rag
ich
auf,
so
renn
dir
doch
den
Schweineschädel
an
mir
ein!
As
a
yew
tree
I
rise,
so
run
your
pig
skull
against
me!
Rufe
den
Sturm
und
einen
Blitz,
um
dir
deinen
Saft
zu
kochen
Summon
the
storm
and
a
lightning
bolt
to
boil
your
sap
Gewitter
kann
mir
nichts,
ich
bin
ein
Feuer,
das
dich
mit
dem
Rauch
erstickt
Thunderstorms
cannot
harm
me,
I
am
a
fire
that
suffocates
you
with
smoke
Packe
den
Sturmwind
und
schleudre
ihn,
damit
er
dich
verwehe
Grab
the
storm
wind
and
hurl
it
to
blow
you
away
Verrichte
mich
zur
Schlange,
dort
im
hohen
Gras
entschwinde
ich
dem
Blick
Transform
me
into
a
snake,
there
in
the
tall
grass
I
disappear
from
sight
Stehe
als
Falke
in
der
Luft
und
so
werd′
ich
dich
schon
sehen
Stand
as
a
falcon
in
the
air
and
so
I
will
see
you
already
Abrakadabra!
Abracadabra!
Worte
sind
Waffen
Words
are
weapons
Abrakadabra!
Abracadabra!
Sie
können
dich
zerbrechen
They
can
break
you
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
werd'
neu
erschaffen
I
am
reborn
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
I
am
what
I
speak
Gut
gekämpft,
mit
Wort
und
Tat,
mit
Hand
und
Zunge
Well
fought,
with
word
and
deed,
with
hand
and
tongue
Dafür
gebührt
dir
nun
der
Lohn
For
this
you
now
deserve
the
reward
Ja,
dafür
lernst
du
heute
endlich,
guter
Junge
Yes,
for
this
you
finally
learn
today,
good
boy
Die
allerwichtigste
Lektion
The
most
important
lesson
Manche
Nacht
gelang
es
dir,
im
Buch
zu
lesen
Many
a
night
you
managed
to
read
in
the
book
Und
Spruch
um
Spruch
warst
du
gestärkt
And
saying
by
saying
you
were
strengthened
Am
Tag
verhieltst
du
dich,
als
wäre
nichts
gewesen
During
the
day
you
behaved
as
if
nothing
had
happened
Und
glaubst,
ich
hätte
nichts
bemerkt
And
you
think
I
haven't
noticed
Durch
Worte
macht
man
sich
die
dunkle
Macht
zu
Diensten
Through
words
one
makes
dark
power
serve
Doch
sie
genügen
nicht
allein
But
they
are
not
enough
alone
Denn
so
tief
man
eintaucht
in
die
Kunst
der
Künste
For
as
deep
as
one
delves
into
the
art
of
arts
So
schwarz
muss
man
im
Innern
sein
So
black
one
must
be
inside
Der
Koraktor
muss
die
Seele
widerspiegeln
The
Koraktor
must
reflect
the
soul
Schau
hinein,
du
wirst
erkannt!
Look
inside,
you
are
recognized!
Sonst
bleibt
er
nichts
als
ein
Buch
mit
sieben
Siegeln
Otherwise
it
remains
nothing
but
a
book
with
seven
seals
Nicht
umsonst
wird
sie
die
schwarze
Kunst
genannt
It
is
not
called
the
black
art
for
nothing
Wie
die
Mächtigen
es
schon
seit
jeher
wissen
As
the
powerful
have
known
since
time
immemorial
Es
gibt
immer
einen
Kniff
There
is
always
a
trick
Denn
als
Guter
bist
du
niemals
so
gerissen
Because
as
a
good
person
you
are
never
so
cunning
Ein
Zauberpfeil,
der
immer
trifft
A
magic
arrow
that
always
hits
Hilft
am
Ende
nicht
die
finsterste
Intrige
In
the
end,
the
darkest
intrigue
does
not
help
Und
wenn
du
dich
mir
nicht
ergibst
And
if
you
do
not
surrender
to
me
Kann
ich
dich
vielleicht
auch
heute
nicht
besiegen
Maybe
I
cannot
defeat
you
today
either
Dann
töte
ich
das,
was
du
liebst!
Then
I
will
kill
what
you
love!
Durch
Heidekraut
so
wie
ein
Pfeil
so
unbarmherzig
tödlich,
wenn
er
trifft!
Through
heather
like
an
arrow,
so
mercilessly
deadly
when
it
hits!
Gleich
bin
ich
da,
nichts
mehr
stellt
sich
zwischen
mich
und
meine
Beute
I'll
be
there
soon,
nothing
stands
between
me
and
my
prey
Dort
liegt
sie
hinterm
Weidenstrauch,
und
von
den
spitzen
Zähnen
tropft
das
Gift
There
she
lies
behind
the
willow
bush,
and
poison
drips
from
the
sharp
teeth
Den
falschen
Geliebten
hast
du
dir
gewählt
und
darum
stirbst
du
heute!
You
have
chosen
the
wrong
lover
and
that
is
why
you
die
today!
Abrakadabra!
Abracadabra!
Worte
sind
Waffen
Words
are
weapons
Abrakadabra!
Abracadabra!
Sie
können
dich
zerbrechen
They
can
break
you
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
werd'
neu
erschaffen
I
am
reborn
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
I
am
what
I
speak
Abrakadabra!
Abracadabra!
Worte
sind
Waffen
Words
are
weapons
Abrakadabra!
Abracadabra!
Sie
können
dich
zerbrechen
They
can
break
you
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
werd′
neu
erschaffen
I
am
reborn
Abrakadabra!
Abracadabra!
Ich
bin
das
was
ich
spreche
I
am
what
I
speak
Ich
sehe,
nur
ganz
kurz
I
see,
only
briefly
Eine
Schlange,
sich
fortwinden
A
snake,
wriggling
away
Ich
fang
dich,
noch
im
Sturz
I
catch
you,
still
in
the
fall
Und
seh
das
Leben
schwinden
And
see
life
fading
Oh
Liebste,
bleib
bei
mir!
Oh
love,
stay
with
me!
Wie
soll
ich
weiterleben?
How
am
I
supposed
to
go
on?
Du
zitterst,
und
du
frierst
You
tremble,
and
you
are
cold
Will
dir
einen
Mantel
weben
I
want
to
weave
you
a
coat
Ich
flüstre
in
dein
Haar
I
whisper
in
your
hair
Erschaffe
zarte
Daunen
Create
delicate
down
Dein
Blick
ist
nicht
mehr
klar
Your
gaze
is
no
longer
clear
Und
zeigt
nur
noch
Erstaunen
And
only
shows
astonishment
Ein
weißes
Federkleid
A
white
feather
dress
Um
dich
drin
einzuhüllen
To
wrap
you
in
Ein
Gefäß
für
kurze
Zeit
A
vessel
for
a
short
time
Um
die
Seele
einzufüllen
To
fill
the
soul
Dein
Körper
ist
schon
tot
Your
body
is
already
dead
Doch
ich
muss
ihn
weiter
wiegen
But
I
have
to
keep
rocking
it
Und
ich
seh′
im
Abendrot
And
I
see
in
the
evening
glow
Einen
Schwan
zum
Himmel
fliegen
A
swan
flying
to
the
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Ambre, Alexander Frank Spreng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.