Lalit Pandit feat. Prashant Soni - Thame Dil Ko - перевод текста песни на русский

Thame Dil Ko - Lalit Pandit , Prashant Soni перевод на русский




Thame Dil Ko
Держу своё сердце
थामे दिल को कब से मैं खड़ा हूँ राहों में
Держу своё сердце, с каких пор стою я на дорогах,
जाने कब तू के मुस्कुराए बाहों में
Когда же ты придёшь и улыбнёшься в моих объятиях?
थामे दिल को कब से मैं खड़ा हूँ राहों में
Держу своё сердце, с каких пор стою я на дорогах,
जाने कब तू के मुस्कुराए बाहों में
Когда же ты придёшь и улыбнёшься в моих объятиях?
आठों पहर ही बेताबियाँ हैं
Все восемь дозорных смен сплошное нетерпение,
कैसी खुमारी छाई है प्यार में तेरे?
Какое опьянение окутало меня в любви к тебе!
थामे दिल को कब से मैं खड़ा हूँ राहों में
Держу своё сердце, с каких пор стою я на дорогах,
जाने कब तू के मुस्कुराए बाहों में
Когда же ты придёшь и улыбнёшься в моих объятиях?
आठों पहर ही बेताबियाँ हैं
Все восемь дозорных смен сплошное нетерпение,
कैसी खुमारी छाई है प्यार में तेरे?
Какое опьянение окутало меня в любви к тебе!
थामे दिल को...
Держу своё сердце...
जब से मेरे दिल में गूँजे चाहत के नग़में
С тех пор, как в моём сердце зазвучали песни желания,
थोड़े बदले हैं मेरे सुबह-शाम, जान-ए-जाना
Немного изменились мои утро и вечер, моя возлюбленная.
अब तो दिन खिलते हैं, ये रातें भी ढलती हैं
Теперь и дни рассветают, и ночи проходят,
इन होंठों पे लेके तेरा नाम, मेरी जाना
С твоим именем на этих губах, моя любимая.
कैसा अजब सा एहसास है ये?
Какое странное это чувство!
खुद पे ही मेरा कोई भी ज़ोर ना चले
Надо мной самим у меня нет никакой власти.
थामे दिल को कब से मैं खड़ा हूँ राहों में
Держу своё сердце, с каких пор стою я на дорогах,
जाने कब तू के मुस्कुराए बाहों में
Когда же ты придёшь и улыбнёшься в моих объятиях?
आठों पहर ही बेताबियाँ हैं
Все восемь дозорных смен сплошное нетерпение,
कैसी खुमारी छाई है प्यार में तेरे?
Какое опьянение окутало меня в любви к тебе!
थामे दिल को...
Держу своё сердце...
तेरे जाने से, यूँ चाहत बरसाने से
С твоим приходом, с твоим излиянием любви,
जैसे छाई है नयी सी बहार मेरे दिल में
Словно новая весна расцвела в моём сердце.
जैसे ये बेचैनी दिन-रात मुझे रहती है
Словно это беспокойство не покидает меня ни днём, ни ночью,
क्या ऐसा ही मेरा है खुमार तेरे दिल में?
Есть ли такое же томление в твоём сердце ко мне?
तेरी भी आँखें सोती नहीं हैं
Твои глаза тоже не спят,
लगता मुझे है तेरा ये हाल देख के
Мне кажется, видя тебя, я понимаю твоё состояние.
थामे दिल को कब से मैं खड़ा हूँ राहों में
Держу своё сердце, с каких пор стою я на дорогах,
जाने कब तू के मुस्कुराए बाहों में
Когда же ты придёшь и улыбнёшься в моих объятиях?
आठों पहर ही बेताबियाँ हैं
Все восемь дозорных смен сплошное нетерпение,
कैसी खुमारी छाई है प्यार में तेरे?
Какое опьянение окутало меня в любви к тебе!
थामे दिल को...
Держу своё сердце...





Авторы: Alok Ranjan Jha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.